vitro
Esperanto edit
Etymology edit
Borrowed from Latin vitrum, Italian vetro and French verre.
Pronunciation edit
Noun edit
vitro (accusative singular vitron, plural vitroj, accusative plural vitrojn)
Derived terms edit
- grandiga vitro (“magnifying glass”)
- okulvitro, okulvitroj (“eyeglasses”)
- vitraĵo (“something made of glass”)
Ido edit
Etymology edit
Borrowed from Esperanto vitro, French verre, Italian vetro, Spanish vidrio, from Latin vitrum (“glass”).
Pronunciation edit
Noun edit
vitro (plural vitri)
Derived terms edit
Interlingua edit
Noun edit
vitro (plural vitros)
Derived terms edit
Latin edit
Noun edit
vitrō n
See also edit
Spanish edit
Pronunciation edit
Noun edit
vitro f (plural vitros)
- (colloquial) Clipping of vitrocerámica, ceramic stove, ceramic cooker, (US, CA) ceramic cooktop, (US, CA) ceramic stovetop, (UK, AU, NZ) ceramic hob; (UK, AU, NZ) smooth top stove; vitroceramic stove, vitroceramic cooker, (US, CA) vitroceramic cooktop, (US, CA) vitroceramic stovetop, (UK, AU, NZ) vitroceramic hob
- 2022 February 15, Juan Montagu, “Arroz al horno, más típico en Valencia que la paella”, in Alimente - El Confidencial[1]:
- Lo ideal es hacer el arroz en una cazuela de barro, pero también se puede hacer en una paella u otro tipo de cazuela que se pueda meter al horno y que sirva para el tipo de cocina que tengamos (vitro, gas o inducción…, ¡como si la tienes de leña!)
- (please add an English translation of this quotation)
- 2010 October 20, Mikel López Iturriaga, “¿INDUCCIÓN, VITROCERÁMICA O GAS?”, in El Comidista - El País[2]:
- Creo que en el futuro las vitro normales desaparecerán y el gas se pondrá poquísimo
- (please add an English translation of this quotation)
- 2021 October 17, “Cocina de gas, vitro o inducción: con cuál de ellas sale más caro cocinar y en qué se diferencian”, in As[3]:
- Una de las ventajas de la cocina de inducción con respecto a la vitro, es su mayor rapidez para calentar y, según informa 'Bankinter', su consumo supone un 20% menos de electricidad.
- (please add an English translation of this quotation)