waka
English
editEtymology 1
editBorrowed from Japanese 和歌 (waka), from Middle Chinese 和 (ɣwa), a gloss for 倭 (ʔwa, “Japan”) + 歌 (ka, “song”).
Noun
editwaka (plural wakas or waka)
- (poetry) A kind of classical Japanese poem.
- 1962, Philip K. Dick, “The Man in the High Castle”, in Four Novels of the 1960s, Library of America, published 2007, page 122:
- “Hey, look. There's one of those Jap waka poems on the back of this cigarette package.”
Translations
editEtymology 2
editPronunciation
editNoun
editwaka (plural wakas or waka)
- (New Zealand) A Maori canoe. [from 19th c.]
- (New Zealand) A broad Maori community consisting of numerous Maori tribes, all sharing common ancestors thought to have come to New Zealand in a particular canoe. (A waka is divided into several iwi.) [from 19th c.]
- 2003, Michael King, The Penguin History of Aotearoa New Zealand, Penguin, published 2023, page 235:
- On occasion this orientation would extend to wider tribal units […] or even to waka federations such as Tainui, Te Arawa or Mataatua.
Derived terms
editSee also
editAnagrams
editAymara
editEtymology
editBorrowed from Spanish vaca. Cognate with Jaqaru waka.
Noun
editwaka
Balantak
editNoun
editwaka
References
edit- Robert Busenitz & Daniel Bradbury (2016). Balantak Dictionary – waka. SIL International.
Bintulu
editEtymology
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *wakaʀ.
Noun
editwaka
- root (of plant)
References
editChamicuro
editEtymology
editNoun
editwaka
Chickasaw
editVerb
editwaka
- to fly
Fijian
editNoun
editwaka
Hawaiian
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
editVerb
editwaka
Jamamadí
editVerb
editwaka
- (Banawá) to break
References
edit- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Japanese
editRomanization
editwaka
Jaqaru
editEtymology
editBorrowed from Spanish vaca. Cognate with Aymara waka.
Noun
editwaka
References
editMartha James Hardman. (1996) Jaqaru: Outline of phonological and morphological structure, page 74.
Katukina
editNoun
editwaka
References
edit- Maria Sueli de Aguiar, Elementos de descrição sintatica para uma gramatica do Katukina, page 49, 1988
Manchu
editRomanization
editwaka
- Romanization of ᠸᠠᡴᠠ
Maori
editEtymology
editFrom Proto-Polynesian *waka.
Pronunciation
editNoun
editwaka
Derived terms
editDescendants
edit- → English: waka
Mapudungun
editEtymology
editNoun
editwaka (Raguileo spelling)
References
edit- Wixaleyiñ: Mapucezugun-wigkazugun pici hemvlcijka (Wixaleyiñ: Small Mapudungun-Spanish dictionary), Beretta, Marta; Cañumil, Dario; Cañumil, Tulio, 2008.
Nigerian Pidgin
editEtymology
editPronunciation
editVerb
editwaka
- to walk
- You go waka sha.
- You're going to walk.
Palu'e
editEtymology
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *wakaʀ.
Noun
editwaka
- root (of plant)
References
editPijin
editEtymology
editNoun
editwaka
Polish
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
edit- (Greater Poland):
- (Southern Greater Poland) IPA(key): /ˈva.ka/
Noun
editwaka f
- (Southern Greater Poland) old bitch (old female dog)
Further reading
edit- Oskar Kolberg (1877) “waka”, in “Rzecz o mowie ludu wielkopolskiego”, in Zbiór wiadomości do antropologii krajowéj (in Polish), volume 1, III (Materyjały etnologiczne), page 32
Quechua
editEtymology 1
editInca: "Waka willkakuna! Pim qamkunata "ama parachun, qasachun, runtuchu" ninki? Rimariy! Chaylla!
("Wakas, willkas! Who of you said "let there not be rain, nor frost, nor hail"? Speak! That's it!
Wakas: "Manam ñuqakunaqa, Inka".
("It was not us, Inca")
Drawing by Guaman Poma.
Alternative forms
editPronunciation
editAdjective
editwaka
Noun
editwaka
- an Andean guardian deity
- Near-synonym: willka
- sanctuary: both natural, like a sacred rock or crevice, and artificial, like a building.
- (historical) a votive offering
Declension
editsingular | plural | |
---|---|---|
nominative | waka | wakakuna |
accusative | wakata | wakakunata |
dative | wakaman | wakakunaman |
genitive | wakap | wakakunap |
locative | wakapi | wakakunapi |
terminative | wakakama | wakakunakama |
ablative | wakamanta | wakakunamanta |
instrumental | wakawan | wakakunawan |
comitative | wakantin | wakakunantin |
abessive | wakannaq | wakakunannaq |
comparative | wakahina | wakakunahina |
causative | wakarayku | wakakunarayku |
benefactive | wakapaq | wakakunapaq |
associative | wakapura | wakakunapura |
distributive | wakanka | wakakunanka |
exclusive | wakalla | wakakunalla |
Descendants
edit- → Spanish: huaca
References
editCerrón-Palomino, Rodolfo (2013) Tras las huellas del Inca Garcilaso: el lenguaje como hermenéutica en la comprensión del pasado [Following the footsteps of Inca Garcilaso: Language as hermeneutics in the understanding of the past], Boston: Latinoamericana Editories; CELACP; Revista de Crítica Literaria Latinoamericana,
Etymology 2
editNoun
editwaka
- (Cuzco-Collao) Alternative form of baka
Declension
editsingular | plural | |
---|---|---|
nominative | waka | wakakuna |
accusative | wakata | wakakunata |
dative | wakaman | wakakunaman |
genitive | wakap | wakakunap |
locative | wakapi | wakakunapi |
terminative | wakakama | wakakunakama |
ablative | wakamanta | wakakunamanta |
instrumental | wakawan | wakakunawan |
comitative | wakantin | wakakunantin |
abessive | wakannaq | wakakunannaq |
comparative | wakahina | wakakunahina |
causative | wakarayku | wakakunarayku |
benefactive | wakapaq | wakakunapaq |
associative | wakapura | wakakunapura |
distributive | wakanka | wakakunanka |
exclusive | wakalla | wakakunalla |
|
Remontado Agta
editNoun
editwaká
Swahili
editEtymology
editFrom *-wala + -ka (stative).[1]
Pronunciation
editVerb
edit-waka (infinitive kuwaka)
Conjugation
editConjugation of -waka | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Infinitives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Imperatives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tensed forms | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information. |
Derived terms
edit- Verbal derivations:
- Causative: -washa (“to set something on fire”)
References
edit- ^ Lodhi, Abdulaziz Y. (2002) “Verbal extensions in Bantu (the case of Swahili and Nyamwezi)”, in Africa & Asia[1], volume 2, →ISSN, archived from the original on 2009-12-11, 3.3.3, page 12 of 4-26.
Yanomamö
editNoun
editwaka
References
edit- English terms borrowed from Japanese
- English terms derived from Japanese
- English terms derived from Middle Chinese
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- en:Poetry
- English terms with quotations
- English terms borrowed from Maori
- English terms derived from Maori
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɒkə
- Rhymes:English/ɒkə/2 syllables
- Rhymes:English/ʌkə
- Rhymes:English/ʌkə/2 syllables
- New Zealand English
- en:Watercraft
- Aymara terms borrowed from Spanish
- Aymara terms derived from Spanish
- Aymara lemmas
- Aymara nouns
- Balantak lemmas
- Balantak nouns
- Bintulu terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Bintulu terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Bintulu lemmas
- Bintulu nouns
- Chamicuro terms borrowed from Spanish
- Chamicuro terms derived from Spanish
- Chamicuro lemmas
- Chamicuro nouns
- ccc:Mammals
- Chickasaw lemmas
- Chickasaw verbs
- Fijian lemmas
- Fijian nouns
- Hawaiian terms with IPA pronunciation
- Hawaiian lemmas
- Hawaiian verbs
- Hawaiian stative verbs
- Jamamadí lemmas
- Jamamadí verbs
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Jaqaru terms borrowed from Spanish
- Jaqaru terms derived from Spanish
- Jaqaru lemmas
- Jaqaru nouns
- Katukina lemmas
- Katukina nouns
- Manchu non-lemma forms
- Manchu romanizations
- Maori terms inherited from Proto-Polynesian
- Maori terms derived from Proto-Polynesian
- Maori terms with IPA pronunciation
- Maori lemmas
- Maori nouns
- mi:Watercraft
- Mapudungun terms borrowed from Spanish
- Mapudungun terms derived from Spanish
- Mapudungun lemmas
- Mapudungun nouns
- Mapudungun Raguileo spellings
- arn:Mammals
- Nigerian Pidgin terms derived from English
- Nigerian Pidgin terms with IPA pronunciation
- Nigerian Pidgin lemmas
- Nigerian Pidgin verbs
- Nigerian Pidgin terms with usage examples
- Nigerian Pidgin terms with quotations
- Palu'e terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Palu'e terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Palu'e lemmas
- Palu'e nouns
- Pijin terms derived from English
- Pijin terms derived from Old English
- Pijin terms derived from Middle English
- Pijin terms derived from Proto-Germanic
- Pijin terms derived from Proto-Indo-European
- Pijin terms derived from Proto-West Germanic
- Pijin lemmas
- Pijin nouns
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Southern Greater Poland Polish
- pl:Dogs
- pl:Female animals
- Quechua terms with IPA pronunciation
- Quechua lemmas
- Quechua adjectives
- Quechua terms with historical senses
- Quechua nouns
- Quechua terms borrowed from Spanish
- Quechua terms derived from Spanish
- Cuzco-Collao Quechua
- qu:Mammals
- Remontado Agta lemmas
- Remontado Agta nouns
- Swahili terms suffixed with -ika
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili verbs
- sw:Fire
- Yanomamö lemmas
- Yanomamö nouns
- guu:Mammals