εν πάση περιπτώσει

Greek edit

Etymology edit

A calque of French en tout cas. Katharevousa set phrase (polytonic spelling: ἐν πάσῃ περιπτώσει) with preposition ἐν (en, in), the feminine singular dative πάσῃ (pásēi) of πᾶς (pâs, everyone) & περίπτωσις (períptōsis, encountering) -modern περίπτωση (períptosi, case, instance)-.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /em‿ˈbasi peɾiˈptosi/
  • IPA(key): /en ˈpasi peɾiˈptosi/ (dated or in slow speech)
  • Hyphenation: εν πά‧ση πε‧ρι‧πτώ‧σει

Prepositional phrase edit

εν πάση περιπτώσει (en pási periptósei)

  1. (formal) in any case, at any rate, anyhow, regardless
    Synonym: (less formal) σε κάθε περίπτωση (se káthe períptosi)
    Εν πάση περιπτώσει, αποδείχτηκε ότι ήταν λάθος.
    En pási periptósei, apodeíchtike óti ítan láthos.
    In any case, it was proven wrong.

Synonyms edit

Antonyms edit

Dated:

Further reading edit