See also:
U+7336, 猶
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7336

[U+7335]
CJK Unified Ideographs
[U+7337]

Translingual

edit

Alternative forms

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 94, +9, 12 strokes, cangjie input 大竹廿金田 (KHTCW), four-corner 48261, composition )

Derived characters

edit
edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 715, character 20
  • Dai Kanwa Jiten: character 20557
  • Dae Jaweon: page 1127, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1359, character 9
  • Unihan data for U+7336

Chinese

edit

Glyph origin

edit

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *klus, *lu, *lus) : semantic (dog) + phonetic (OC *sɡlu) – a kind of monkey.

Etymology 1

edit
trad.
simp. *

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Note: iu - only used in 猶原.

Rime
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Initial () (36) (28) (36)
Final () (136) (136) (136)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H) Departing (H)
Openness (開合) Open Open Open
Division () III III III
Fanqie
Baxter yuw kjuwH yuwH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨu/ /kɨuH/ /jɨuH/
Pan
Wuyun
/jiu/ /kiuH/ /jiuH/
Shao
Rongfen
/iəu/ /kiəuH/ /iəuH/
Edwin
Pulleyblank
/juw/ /kuwH/ /juwH/
Li
Rong
/iu/ /kiuH/ /iuH/
Wang
Li
/jĭəu/ /kĭəuH/ /jĭəuH/
Bernard
Karlgren
/i̯ə̯u/ /ki̯ə̯uH/ /i̯ə̯uH/
Expected
Mandarin
Reflex
yóu jiù yòu
Expected
Cantonese
Reflex
jau4 gau3 jau6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
yóu yóu
Middle
Chinese
‹ yuw › ‹ yuw ›
Old
Chinese
/*[ɢ(r)]u/ /*[ɢ(r)]u/
English still, yet similar

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
No. 15566 15567 15580
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*klus/ /*lu/ /*lus/

Definitions

edit

  1. a kind of monkey
  2. (literary, in a figurative sense) to be like; to be just as
  3. (literary) still; yet; as before
  4. Short for 猶太犹太 (Yóutài, “Jew; Jewish”).
  5. Alternative form of (yóu, plan; scheme)
  6. a surname

Compounds

edit

Etymology 2

edit
trad.
simp. *
alternative forms


()
()

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit

Definitions

edit

  1. (Hokkien) still; yet
    [Hokkien]  ―  I iáu teh khùn. [Pe̍h-ōe-jī]  ―  He is still sleeping.

Compounds

edit

Synonyms

edit

Japanese

edit
Shinjitai
Kyūjitai
[1]

猶󠄂
+&#xE0102;?
(Adobe-Japan1)
 
猶󠄄
+&#xE0104;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji

edit

(common “Jōyō” kanji)

  1. still

Readings

edit

Definitions

edit
Kanji in this term
なお
Grade: S
kun’yomi
For pronunciation and definitions of – see the following entry.
なお
[adverb] furthermore, in addition
[adverb] still, as always
[adverb] even more
[conjunction] moreover, furthermore, in addition, note that
Alternative spellings
, 尚お
(This term, , is an alternative spelling of the above term.)

References

edit
  1. ^ ”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia]‎[1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024

Korean

edit

Hanja

edit

(eum (yu))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: do

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.