-ita
Catalan edit
Etymology edit
Borrowed from Latin -ītēs, from Ancient Greek -ῑ́της (-ī́tēs).
Pronunciation edit
Suffix edit
-ita
- -ite forms nouns denoting followers or adherents of a specified person, idea, doctrine, movement, etc.
- -ite forms demonyms
- Vietnam (“Vietnam”) + -ita → vietnamita (“Vietnamese”)
- -ite forms rocks, minerals, or fossils
Derived terms edit
Further reading edit
- “-ita” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Esperanto edit
Suffix edit
-ita
- See -it-
Finnish edit
Etymology 1 edit
From Proto-Finnic *-it'ak, from Proto-Uralic *-ńće-, *-nśe- (probably akin to the diminutive ending -ise-). The original stem before preceding endings other than original *-et-, is *-icc- (e.g. *valic'en, *valiccepi, but *valit'ak). However, potential forms were replaced with ones in -nn- by semi-regular sound changes, intensified by degemination of -cc- to -c- and later assimilation to -n- (cf. *saictak → potential *sainni).
Suffix edit
-ita (front vowel harmony variant -itä, stem -itse-, linguistic notation -itse- or -itA)
- Forms instrumental verbs from nouns.
- Forms some verbs indicating acting in a capacity or a profession.
- Forms various other verbs from nouns or adjectives.
Usage notes edit
- Verbs with this suffix show the weak grade of consonant gradation in the stem, where applicable.
- The derived terms belong in conjugation type 69 (valita).
- In many cases, derived verbs exist alongside verbs ending in -ia or -(o)ta, e.g. himoita (“to lust”) beside himota from himo (“lust”), archaic leikitä (“to play”) beside leikkiä from leikki (“play”). It is unclear if these instances are derived directly from the base nouns or as pleonastic derivatives from the shorter verbs.[1]
Synonyms edit
- (act in a profession): -oida
Derived terms edit
Etymology 2 edit
From Proto-Finnic *-it'ak. Roughly equivalent to -i- + -ta; compare -ittaa.
Suffix edit
-ita (front vowel harmony variant -itä, stem -ia-, linguistic notation -iA- or -itA)
- Alternative form of -ta (“translative/reflexive verb suffix”)
Usage notes edit
Derived terms edit
Etymology 3 edit
Suffix edit
-ita (front vowel harmony variant -itä, stem -i-, linguistic notation -i- or -itA) (dialectal)
- (Eastern Finnish) Alternative form of -ida
Usage notes edit
See Appendix:Eastern Finnish reflexive verbs.
Conjugation edit
See Appendix:Eastern Finnish reflexive verbs.
References edit
- ^ Hakulinen, Lauri. 1941–2000. Suomen kielen rakenne ja kehitys ('The Structure and Development of the Finnish Language'). Helsinki: Otava/Helsingin yliopisto.
Anagrams edit
Indonesian edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish -ita, influenced by wanita (“woman”).
Pronunciation edit
Suffix edit
-ita
Interlingua edit
Etymology edit
Borrowed from English -ite, French -ite, Italian -ita, Portuguese -ita/Spanish -ita, all ultimately from Latin -īta, , from Ancient Greek -ίτης (-ítēs).
Pronunciation edit
Suffix edit
The template Template:ia-suffix does not use the parameter(s):1=nPlease see Module:checkparams for help with this warning.
-ita
- forms nouns from nouns, denoting a native, citizen or inhabitant; -ite
- forms nouns from nouns, denoting an member or adherent; -ite
Usage notes edit
- Despite ending in a, this suffix is used for both females and males.
- This suffix is not to be confused with -ite (“rock, mineral”).
Derived terms edit
References edit
- Alexander Gode, Hugh E. Blair (1955) Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN
Italian edit
Etymology 1 edit
Pronunciation edit
Suffix edit
-ita f (non-lemma form of past participle-forming suffix)
Etymology 2 edit
Nominalization of the past participle form of Etymology 1.
Pronunciation edit
Suffix edit
-ita f (noun-forming suffix, plural -ite)
- used to form verbal nouns, derived from regular -ire verbs, expressing an instance of the action expressed by the verb; -th, -ness, -hood
Etymology 3 edit
Learned variant of the suffix in Etymology 2, added especially to -ere verbs, with antepenultimate stress in imitation of Latin past participles such as habĭtus from habēre (“to have”).
Pronunciation edit
Suffix edit
-ita f (noun-forming suffix, plural -ite)
- used to form verbal nouns, especially from -ere verbs; -th, -ness, -hood
Etymology 4 edit
Borrowed from Latin -īta, from Ancient Greek -ίτης (-ítēs).[1]
Pronunciation edit
Suffix edit
-ita (adjective-forming suffix, masculine plural -iti, feminine plural -ite)
-ita m or f by sense (noun-forming suffix, masculine plural -iti, feminine plural -ite)
- used to create adjectives and nouns that indicate "belonging to"; -ite
- Gesù (“Jesus”) + -ita → gesuita (“Jesuit”)
- Vietnam + -ita → vietnamita (“Vietnamese”)
Derived terms edit
References edit
Anagrams edit
Latin edit
Suffix edit
-īta
Polish edit
Etymology edit
Derived from Latin -īta, from Ancient Greek -ίτης (-ítēs).
Pronunciation edit
Suffix edit
-ita m pers
- used to form nouns denoting followers or adherents of a specified person, idea, doctrine, movement, etc.; -ite
- Abraham + -ita → Abrahamita
- -ite used to form demonyms; -ite
Declension edit
Derived terms edit
Portuguese edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Borrowed from Latin -īta, from Ancient Greek -ίτης (-ítēs).
Suffix edit
-ita m or f by sense (noun-forming suffix, plural -itas)
-ita m or f (adjective-forming suffix, plural -itas)
- -ite (a follower or adherent of a given person or thing)
- -ite (a descendant of a given historical person)
- -ite (forms the names of natives of a given place, and adjectives referring to the place)
Etymology 2 edit
Suffix edit
-ita f (noun-forming suffix, plural -itas)
Derived terms edit
Etymology 3 edit
Suffix edit
-ita f
Spanish edit
Etymology 1 edit
Suffix edit
-ita f (noun-forming suffix, plural -itas, masculine -ito, masculine plural -itos)
- a suffix indicating a diminutive; female equivalent of -ito
Usage notes edit
- The diminutive -ita may be used on masculine nouns ending in -a, and -ito may be used on feminine nouns ending in -o. If the noun ends in -e, -n, or -r, add -cita. If the last consonant is t, add -ica.
Related terms edit
Etymology 2 edit
Suffix edit
-ita m or f (adjective-forming suffix, masculine and feminine plural -itas)
-ita m or f by sense (noun-forming suffix, plural -itas)
- -ite (forms demonyms)
- Vietnam (“Vietnam”) + -ita → vietnamita (“Vietnamese”)
Usage notes edit
- The suffix corresponding to -ite denotes persons of both genders: un israelita.
Etymology 3 edit
Suffix edit
-ita f (noun-forming suffix, plural -itas)
Derived terms edit
Further reading edit
- “-ita”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog edit
Etymology edit
Pronunciation edit
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈita/ [ˈi.tɐ]
- Rhymes: -ita
- Syllabification: -i‧ta
Suffix edit
-ita (noun-forming suffix, proper noun-forming suffix, Baybayin spelling ᜒᜆ)
- female equivalent of -ito: used to form diminutives of feminine nouns and female names (in specific words)
Derived terms edit
See also edit
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms derived from Ancient Greek
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan suffixes
- Esperanto lemmas
- Esperanto suffixes
- Finnish terms inherited from Proto-Finnic
- Finnish terms derived from Proto-Finnic
- Finnish terms inherited from Proto-Uralic
- Finnish terms derived from Proto-Uralic
- Finnish lemmas
- Finnish suffixes
- Finnish verb-forming suffixes
- Finnish dialectal terms
- Eastern Finnish
- Indonesian terms borrowed from Spanish
- Indonesian terms derived from Spanish
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian suffixes
- Interlingua terms borrowed from English
- Interlingua terms derived from English
- Interlingua terms borrowed from French
- Interlingua terms derived from French
- Interlingua terms borrowed from Italian
- Interlingua terms derived from Italian
- Interlingua terms borrowed from Portuguese
- Interlingua terms derived from Portuguese
- Interlingua terms borrowed from Spanish
- Interlingua terms derived from Spanish
- Interlingua terms derived from Latin
- Interlingua terms derived from Ancient Greek
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua suffixes
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ita
- Rhymes:Italian/ita/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian suffix forms
- Italian lemmas
- Italian suffixes
- Italian noun-forming suffixes
- Italian countable suffixes
- Italian feminine suffixes
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Ancient Greek
- Italian adjective-forming suffixes
- Italian suffixes with irregular gender
- Italian masculine suffixes
- Italian suffixes with multiple genders
- Italian masculine and feminine suffixes by sense
- Latin non-lemma forms
- Latin suffix forms
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms derived from Ancient Greek
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ita
- Rhymes:Polish/ita/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish suffixes
- Polish masculine suffixes
- Polish personal suffixes
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese lemmas
- Portuguese suffixes
- Portuguese noun-forming suffixes
- Portuguese countable suffixes
- Portuguese suffixes with irregular gender
- Portuguese masculine suffixes
- Portuguese feminine suffixes
- Portuguese suffixes with multiple genders
- Portuguese masculine and feminine suffixes by sense
- Portuguese adjective-forming suffixes
- pt:Geology
- Spanish lemmas
- Spanish suffixes
- Spanish noun-forming suffixes
- Spanish countable suffixes
- Spanish feminine suffixes
- Spanish diminutive suffixes
- Spanish female equivalent nouns
- Spanish adjective-forming suffixes
- Spanish epicene suffixes
- Spanish masculine suffixes
- Spanish suffixes with multiple genders
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine and feminine suffixes by sense
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ita
- Rhymes:Tagalog/ita/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog suffixes
- Tagalog noun-forming suffixes
- Tagalog proper noun-forming suffixes
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog female equivalent nouns