arrepender
Portuguese edit
Etymology edit
From a- + Old Galician-Portuguese repender, repeender, from Early Medieval Latin repoenitēre, from Latin paenitēre. Suffixation perhaps to avoid confusion with the unrelated Portuguese pender (“hang”).
Compare Galician arrepender, Spanish arrepentirse.
Pronunciation edit
Verb edit
arrepender (first-person singular present arrependo, first-person singular preterite arrependi, past participle arrependido)
- (takes a reflexive pronoun) to repent (to feel bad about one’s past misdeeds)
- Nunca me arrependerei.
- I shall never repent.
- (takes a reflexive pronoun, transitive or auxiliary with de and a verb in the personal or impersonal infinitive) to regret (to feel about about having done something)
- Os terroristas se arrependeram do ataque.
- The terrorists regretted the attack.
- Farei vocês se arrependerem de ter nascido.
- I will make you regret having been born.
Conjugation edit
Conjugation of arrepender-se (See Appendix:Portuguese verbs)
Derived terms edit
References edit
Categories:
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Early Medieval Latin
- Portuguese terms derived from Early Medieval Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 5-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -er
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese reflexive verbs