avec
Finnish edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Borrowed from French avec (“with”).
Pronunciation edit
Noun edit
avec
- vis-à-vis, date, company
- Synonym: seuralainen
- digestif (alcoholic drink with coffee or dessert)
Declension edit
Inflection of avec (Kotus type 5/risti, no gradation) | ||||
---|---|---|---|---|
nominative | avec | avecit | ||
genitive | avecin | avecien | ||
partitive | avecia | aveceja | ||
illative | aveciin | aveceihin | ||
singular | plural | |||
nominative | avec | avecit | ||
accusative | nom. | avec | avecit | |
gen. | avecin | |||
genitive | avecin | avecien | ||
partitive | avecia | aveceja | ||
inessive | avecissa | aveceissa | ||
elative | avecista | aveceista | ||
illative | aveciin | aveceihin | ||
adessive | avecilla | aveceilla | ||
ablative | avecilta | aveceilta | ||
allative | avecille | aveceille | ||
essive | avecina | aveceina | ||
translative | aveciksi | aveceiksi | ||
abessive | avecitta | aveceitta | ||
instructive | — | avecein | ||
comitative | See the possessive forms below. |
Further reading edit
- “avec”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-02
French edit
Etymology edit
Inherited from Middle French avec, avecques (“with”), from Old French avoc, avoec, avuec (“with”), from an assumed Vulgar Latin *aboc, *abhoc, *apud hŏque,[1][2] from Latin apud (“with, near, close to”) + hoc (“this”) + -que. First used as a replacement for Latin cum (“with”) in Merovingian and Carolingian documents from France. Gradually supplanted Old French od (“with”), itself from apud (od survives however in some dialects in Western France under the form d'ot).[2]
Cognate with Picard avuc, Norman aveuc, Walloon avou and, more distantly, with Franco-Provençal avoi (from *ab hoc and not *abhocque).
Pronunciation edit
Preposition edit
avec
- (accompaniment) with
- Je suis revenu avec lui.
- I have returned with him.
- Voudriez-vous y aller avec moi ?
- Would you like to come with me?
- Ils m’ont dit qu’ils étaient avec toi.
- They told me that they were with you.
- (manner, instrument) with
- Je l’ai fait avec plaisir.
- I did it with pleasure.
Adverb edit
avec
- (informal) too, also
- Il en est vraiment content. —Bien, moi avec.
- He's really happy about it. —Well, me too.
Derived terms edit
Descendants edit
References edit
- ^ 1868, A. Brachet, An etymological dictionary of the French language, avec.
- ↑ 2.0 2.1 Etymology and history of “avec”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Further reading edit
- “avec”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams edit
Middle French edit
Preposition edit
avec
- Alternative form of avecques
Norman edit
Etymology edit
From Old French avoc, avoec, avuec (“with”) (compare French avec).
Preposition edit
avec
Portuguese edit
Etymology edit
Unadapted borrowing from French avec (“with”).
Pronunciation edit
Noun edit
avec m or f by sense (plural avecs)
- (Portugal, colloquial, derogatory) a Portuguese immigrant in France
- (Portugal, colloquial, ethnic slur) a French person
- Finnish terms borrowed from French
- Finnish terms derived from French
- Finnish 2-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ek
- Rhymes:Finnish/ek/2 syllables
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish terms spelled with C
- Finnish risti-type nominals
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Vulgar Latin
- French terms derived from Vulgar Latin
- French terms derived from Latin
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French lemmas
- French prepositions
- French terms with usage examples
- French adverbs
- French informal terms
- Middle French lemmas
- Middle French prepositions
- Norman terms inherited from Old French
- Norman terms derived from Old French
- Norman lemmas
- Norman prepositions
- Jersey Norman
- Portuguese terms borrowed from French
- Portuguese unadapted borrowings from French
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders
- Portuguese masculine and feminine nouns by sense
- European Portuguese
- Portuguese colloquialisms
- Portuguese derogatory terms
- Portuguese ethnic slurs