bula
Brunei Malay
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editbula
- ball (spherical object for playing games)
- (colloquial) football (UK), soccer (US)
Derived terms
edit- bula sipak (“football”)
Cebuano
editAlternative forms
editEtymology 1
editDerivation unknown. Either if it was from Proto-Austronesian *bujeq (via Proto-Malayo-Polynesian *bujeq)[1] or borrowed from Spanish burbuja (“bubble”).
Noun
editbula
- a bubble
- substance composed of a large collection of bubbles or their solidified remains; froth; foam
- the foam made by rapidly stirring soap and water; lather
Verb
editbula
- to bubble
- to lather; to cover with suds; to lather up
- to form or emit foam
- to spew saliva as foam, to foam at the mouth
- to create froth in (a liquid)
Adjective
editbula
Etymology 2
editThe spongy texture being likened to foam.
Noun
editbula
- the cotyledon of a coconut; a coconut apple; a coconut embryo
References
editChamorro
editAdjective
editbula
Chavacano
editEtymology
editBorrowed from Tagalog bula (“bubble”).
Noun
editbulâ
Fijian
editThis entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
Etymology
editFrom Proto-Central Pacific *wola, from Proto-Oceanic *wola, from Proto-Malayo-Polynesian *wada (“to exist”).
Pronunciation
editInterjection
editbula!
Verb
editbula
Noun
editbula
Galician
editPronunciation
editEtymology 1
editProbably from a Celtic substrate language, ultimately from Proto-Indo-European *gʷew- (“excrement; dung”) or Proto-Indo-European *gʷṓws (“cow”); compare bosta, bouta, busto.
Noun
editbula f (plural bulas)
- (uncountable) dung, manure (of cattle)
- Synonym: bosta
- platter, an individual cow dung
- Synonym: bosta
Derived terms
editEtymology 2
editLearned borrowing from Medieval Latin bulla (“seal, sealed document; bull”), from Latin bulla (“bubble, rounded object”). Doublet of bóla and bola.
Alternative forms
editNoun
editbula f (plural bulas)
- bull (document)
Etymology 3
editVerb
editbula
- inflection of bulir:
References
edit- Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “bulla”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “bula”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- “bula” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “bula” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “bula” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Iban
editPronunciation
editVerb
editbula
- to lie
Derived terms
editLadino
editNoun
editbula f (Latin spelling)
Synonyms
editNyunga
editAdjective
editbula
References
edit- 1853, Rosendo Salvado, The Salvado Memoirs (1977 edition edited by E. J. Storman)
Papiamentu
editEtymology
editFrom Spanish volar and Portuguese voar, Portuguese pular and Kabuverdianu bua.
Verb
editbula
Portuguese
editEtymology 1
editBorrowed from Medieval Latin bulla (“seal, sealed document; bull”), from Latin bulla (“bubble, rounded object”). Doublet of bola and bolha.
Pronunciation
edit
- Hyphenation: bu‧la
Noun
editbula f (plural bulas)
- bull (document)
- (pharmacy) medication package insert (document that provides information about a drug and its use)
- Synonym: leitura
Etymology 2
editVerb
editbula
- inflection of bulir:
Romansch
editAlternative forms
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
editbula f (plural bulas)
Synonyms
editSerbo-Croatian
editEtymology 1
editBorrowed from Ottoman Turkish بولا (bola, bula, “wife of one’s paternal uncle; lady, miss”).
Pronunciation
editNoun
editbȕla f (Cyrillic spelling бу̏ла)
- (colloquial) a Muslim woman in harem pants or covered with a headscarf
- (colloquial) a married woman
Declension
editEtymology 2
editBorrowed from Latin bulla (“bubble”).
Pronunciation
editNoun
editbùla f (Cyrillic spelling бу̀ла)
Declension
editEtymology 3
editFrom bȕla (the first etymology).
Pronunciation
editNoun
editbúla f (Cyrillic spelling бу́ла)
Declension
editEtymology 4
editBorrowed from Medieval Latin bulla.
Pronunciation
editNoun
editbȕla f (Cyrillic spelling бу̏ла)
- bull (seal affixed to a document)
- (by metonymy) charter with such bull
- a box in which a seal is stored
Declension
editReferences
editSotho
editEtymology
editFrom Proto-Bantu *-dùguda.
Verb
editbula
Spanish
editEtymology
editBorrowed from Medieval Latin bulla (“seal, sealed document; bull”), from Latin bulla (“bubble, rounded object”). Doublet of bola and bolla.
Pronunciation
editNoun
editbula f (plural bulas)
Derived terms
editFurther reading
edit- “bula”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swedish
editEtymology
editLikely from Middle Low German būle. Compare Dutch buil, German Beule, English boil. Uncertain original form, but ultimately from Proto-Indo-European *bʰel- (“to blow, inflate, swell up”). Doublet of ballong, boll, bolster, bulle, bälg, and bölja.
Noun
editbula c
- a bulge, a bump (small, round, hard, tender swelling, especially one caused by a strike or blow)
- Jag slog i huvudet i skåpdörren och fick en bula
- I hit my head on the cabinet door and got a bump
- a bulge (smooth outward bend more generally, due to internal pressure or the like)
- Folk gav honom komplimanger för hans stora bula
- People complimented him on his big bulge
Declension
editDeclension of bula | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | bula | bulan | bulor | bulorna |
Genitive | bulas | bulans | bulors | bulornas |
Related terms
editSee also
editReferences
edit- bula in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- bula in Svensk ordbok (SO)
- bula in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
- bula in Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok (1st ed., 1922)
Tagalog
editEtymology 1
editDerivation unknown. Either from Proto-Malayo-Polynesian *budaq,[1] Proto-Austronesian *bujəq via Proto-Malayo-Polynesian *bujəq,[2] or borrowed from Spanish bula (“bubble”). The word burbuja has since displaced bula (“bubble”) in Spanish, then the old meaning remained in Tagalog if borrowed.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /buˈlaʔ/ [bʊˈlaʔ]
- Rhymes: -aʔ
- Syllabification: bu‧la
Noun
editbulâ (Baybayin spelling ᜊᜓᜎ)
Derived terms
editEtymology 2
editPossibly from Malay bolak (“prevarication”). Alternatively, possibly from Hokkien 誣賴/诬赖 (bû-lōa, “to falsely incriminate”), according to Manuel (1948).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbulaʔ/ [ˈbuː.lɐʔ]
- Rhymes: -ulaʔ
- Syllabification: bu‧la
Noun
editbulà (Baybayin spelling ᜊᜓᜎ)
- lie; falsehood; fib
- Synonyms: kabulaanan, kasinungalingan
Derived terms
editEtymology 3
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *bulah, from Proto-Austronesian *buləS (“Shorea albus”).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /buˈla/ [bʊˈla]
- Rhymes: -a
- Syllabification: bu‧la
Noun
editbulá (Baybayin spelling ᜊᜓᜎ)
- Philippine mahogany (Toona calantas)
- Synonym: kalantas
Etymology 4
editBorrowed from Spanish bula (“bull”), from Medieval Latin bulla (“seal, sealed document; bull”), from Latin bulla (“bubble, rounded object”). Doublet of bola.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbula/ [ˈbuː.lɐ]
- Rhymes: -ula
- Syllabification: bu‧la
Noun
editbula (Baybayin spelling ᜊᜓᜎ)
- bull (document)
Etymology 5
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbulaʔ/ [ˈbuː.lɐʔ]
- Rhymes: -ulaʔ
- Syllabification: bu‧la
Noun
editbulà (Baybayin spelling ᜊᜓᜎ) (obsolete)
Derived terms
editSee also
editInterjection
editbulà (Baybayin spelling ᜊᜓᜎ) (obsolete)
- word used for scaring crows away: shoo
References
editFurther reading
edit- “bula”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[1], La Noble Villa de Pila
- page 304: “Eſpantar) Bula [(pp)] cueruos repitiendo eſta palabra”
- page 308: “Eſpuma) Bula (pc) T. dela olla o de otra coſa”
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 18
Ternate
editPronunciation
editNoun
editbula
References
edit- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Xhosa
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
edit-bula?
- (transitive) to confess
- Synonym: -xela
Inflection
editThis verb needs an inflection-table template.
Yogad
editNoun
editbulá
- Brunei Malay terms with IPA pronunciation
- Brunei Malay lemmas
- Brunei Malay nouns
- Brunei Malay colloquialisms
- Cebuano terms inherited from Proto-Austronesian
- Cebuano terms derived from Proto-Austronesian
- Cebuano terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano verbs
- Cebuano adjectives
- ceb:Coconut (fruit)
- ceb:Coconut (food)
- Chamorro lemmas
- Chamorro adjectives
- Chavacano terms borrowed from Tagalog
- Chavacano terms derived from Tagalog
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Fijian phrasebook
- Fijian terms inherited from Proto-Oceanic
- Fijian terms derived from Proto-Oceanic
- Fijian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian terms with IPA pronunciation
- Fijian lemmas
- Fijian interjections
- Fijian verbs
- Fijian nouns
- Fijian greetings
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician terms derived from Celtic languages
- Galician terms derived from substrate languages
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician uncountable nouns
- Galician terms borrowed from Medieval Latin
- Galician learned borrowings from Medieval Latin
- Galician terms derived from Medieval Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban verbs
- Ladino lemmas
- Ladino nouns
- Ladino nouns in Latin script
- Ladino feminine nouns
- Nyunga lemmas
- Nyunga adjectives
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu verbs
- Portuguese terms borrowed from Medieval Latin
- Portuguese terms derived from Medieval Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Pharmacy
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch feminine nouns
- Sursilvan Romansch
- Sutsilvan Romansch
- rm:Arthropods
- Serbo-Croatian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian feminine nouns
- Serbo-Croatian colloquialisms
- Serbo-Croatian terms borrowed from Latin
- Serbo-Croatian terms derived from Latin
- sh:Medicine
- sh:Anatomy
- sh:Islam
- Serbo-Croatian terms borrowed from Medieval Latin
- Serbo-Croatian terms derived from Medieval Latin
- Sotho terms inherited from Proto-Bantu
- Sotho terms derived from Proto-Bantu
- Sotho lemmas
- Sotho verbs
- Spanish terms borrowed from Medieval Latin
- Spanish terms derived from Medieval Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ula
- Rhymes:Spanish/ula/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms with obsolete senses
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰel- (blow)
- Swedish terms derived from Middle Low German
- Swedish doublets
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish terms with usage examples
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aʔ
- Rhymes:Tagalog/aʔ/2 syllables
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms derived from Malay
- Tagalog terms derived from Hokkien
- Rhymes:Tagalog/ulaʔ
- Rhymes:Tagalog/ulaʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog terms derived from Medieval Latin
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog doublets
- Rhymes:Tagalog/ula
- Rhymes:Tagalog/ula/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog obsolete terms
- Tagalog interjections
- tl:Sapindales order plants
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate nouns
- Xhosa lemmas
- Xhosa verbs
- Xhosa transitive verbs
- Yogad lemmas
- Yogad nouns