dola
See also: Appendix:Variations of "dola"
French edit
Pronunciation edit
Verb edit
dola
- third-person singular past historic of doler
Haitian Creole edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
dola
Irish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From Middle English thō̆le (“a peg”), from Old English þol, þoll (“oar-pin, rowlock; thole”), from Proto-Germanic *þullaz, *þullō (“beam; thole”).
Noun edit
dola m (genitive singular dola, nominative plural dolaí)
Declension edit
Declension of dola
Etymology 2 edit
Alternative forms edit
Noun edit
dola m (genitive singular dola, nominative plural dolaí)
Declension edit
Declension of dola
Derived terms edit
Etymology 3 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun edit
dola m
Mutation edit
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
dola | dhola | ndola |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading edit
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “dolud, dolaid ‘distress; charge’”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Dinneen, Patrick S. (1904) “dola ‘thole-pin’”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 255
- Dinneen, Patrick S. (1904) “dolaiḋ ‘thole-pin’”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 255
- Ó Dónaill, Niall (1977) “dola”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “dola”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “dola”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
- “dola”, in Historical Irish Corpus, 1600–1926, Royal Irish Academy
Latin edit
Verb edit
dolā
References edit
- dola in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Northern Sami edit
Pronunciation edit
Noun edit
dola
Phuthi edit
Verb edit
-dola
- to swim
Inflection edit
This verb needs an inflection-table template.
Pijin edit
Etymology edit
Noun edit
dola
Polish edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Slavic *dòľa.
Pronunciation edit
Noun edit
dola f
Declension edit
Declension of dola
Derived terms edit
Further reading edit
- dola in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- dola in Polish dictionaries at PWN
- Wanda Decyk-Zięba, editor (2018-2022), “dola”, in Dydaktyczny Słownik Etymologiczno-historyczny Języka Polskiego [A Didactic, Historical, Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), →ISBN
Portuguese edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
dola m (plural dolas)
Swahili edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Borrowed from English dollar.[1]
Noun edit
dola (n class, plural dola)
Etymology 2 edit
Borrowed from Arabic دَوْلَة (dawla).
Noun edit
dola (ma class, plural madola)
- state (sovereign polity)
See also edit
References edit
- ^ Mugane, John M. (2015) The Story of Swahili (Africa in World History), Athens, Ohio: Ohio University Press, →ISBN, page 55: “English terms for currencies, though appearing late in East African trading circles, now dominate in Swahili. These include pauni (pound) and shilingi (shilling, in the colonial currency), peni (coin), and more recently still dola (dollar).”
Categories:
- English terms with quotations
- French terms with homophones
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Haitian Creole terms borrowed from English
- Haitian Creole terms derived from English
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole nouns
- ht:Currency
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms borrowed from Middle English
- Irish terms derived from Middle English
- Irish terms derived from Old English
- Irish terms derived from Proto-Germanic
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish fourth-declension nouns
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish non-lemma forms
- Irish noun forms
- Irish noun plural forms
- Latin non-lemma forms
- Latin verb forms
- Northern Sami terms with IPA pronunciation
- Northern Sami 2-syllable words
- Northern Sami non-lemma forms
- Northern Sami noun forms
- Phuthi lemmas
- Phuthi verbs
- Pijin terms borrowed from English
- Pijin terms derived from English
- Pijin lemmas
- Pijin nouns
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/ɔla
- Rhymes:Polish/ɔla/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Polish dated terms
- Polish poetic terms
- Polish colloquialisms
- pl:Crime
- Portuguese terms borrowed from English
- Portuguese terms derived from English
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Azorean Portuguese
- Swahili terms with audio links
- Swahili terms borrowed from English
- Swahili terms derived from English
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili n class nouns
- Swahili terms borrowed from Arabic
- Swahili terms derived from Arabic
- Swahili terms derived from the Arabic root د و ل
- Swahili ma class nouns
- sw:Currency
- sw:Polities