fama
Catalan edit
Etymology edit
Borrowed from Latin fama, from Proto-Indo-European *bʰeh₂-mā-, from *bʰeh₂- (“to speak”).
Pronunciation edit
Noun edit
fama f (plural fames)
References edit
- “fama” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Chickasaw edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Verb edit
fama
- (stative, intransitive) to be whipped
Inflection edit
The template Template:cic-verb-subjects-2-consonant does not use the parameter(s):2=ibaafama 3=issobishfamaꞌ 4=ishfamaꞌ 5=i̱famaPlease see Module:checkparams for help with this warning.
Verbs beginning with a consonant. | Singular | Plural | Inclusive Tri-Plural |
---|---|---|---|
1st-person (I, we) | safama sa-fama |
pofama po-fama |
hapofama hapo-fama |
2nd-person (you, you all) | chifama chi-fama |
hachifama hachi-fama | |
3rd-person (he, she, it, they) | fama | (hoo)fama (hoo-)fama |
Derived terms edit
Esperanto edit
Pronunciation edit
Adjective edit
fama (accusative singular faman, plural famaj, accusative plural famajn)
Related terms edit
Italian edit
Etymology edit
Borrowed from Latin fāma, from Proto-Indo-European *bʰeh₂-mā-, from *bʰeh₂- (“to speak”).
Pronunciation edit
Noun edit
fama f (plural fame)
- fame, renown
- reputation, name
- Synonyms: reputazione, nome
- report, rumor
Derived terms edit
Further reading edit
- fama in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Jamamadí edit
Numeral edit
fama
- (Banawá) two
References edit
- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Latin edit
Etymology edit
From Proto-Italic *fāmā, from Proto-Indo-European *bʰéh₂meh₂, from *bʰeh₂- (“to speak”). Cognate to Ancient Greek φήμη (phḗmē, “talk”).
Pronunciation edit
- (Classical Latin) IPA(key): /ˈfaː.ma/, [ˈfäːmä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈfa.ma/, [ˈfäːmä]
Noun edit
fāma f (genitive fāmae); first declension
- fame
- rumour, talk, opinion, report
- reputation
- Dīmīcantī dē fāmā dēesse.
- To abandon one whose reputation is attacked.
- Fama, personified as a fast-moving, malicious goddess, the daughter of Terra. From the Greek φήμη, Pheme. Typically translated from the Latin as “Rumor.”
Declension edit
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | fāma | fāmae |
Genitive | fāmae | fāmārum |
Dative | fāmae | fāmīs |
Accusative | fāmam | fāmās |
Ablative | fāmā | fāmīs |
Vocative | fāma | fāmae |
Derived terms edit
Descendants edit
Noun edit
fāmā
References edit
- “fama”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- fama in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to be able to endure hunger and thirst: famis et sitis patientem esse
- report says; people say: rumor, fama, sermo est or manat
- a rumour is prevalent: rumor, fama viget
- a report is spreading imperceptibly: fama serpit (per urbem)
- to spread a rumour: famam dissipare
- to know from hearsay: auditione et fama accepisse aliquid
- to gain distinction: gloriam, famam sibi comparare
- to detract from a person's reputation, wilfully underestimate a person: de gloria, fama alicuius detrahere
- to detract from a person's reputation, wilfully underestimate a person: alicuius famam, laudem imminuere
- to render obscure, eclipse a person: obscurare alicuius gloriam, laudem, famam (not obscurare aliquem)
- to have regard for one's good name: famae servire, consulere
- to live up to one's reputation: famam ante collectam tueri, conservare
- to gain the reputation of cruelty: famam crudelitatis subire (Catil. 4. 6. 12)
- to leave a great reputation behind one: magnam sui famam relinquere
- to be able to endure hunger and thirst: famis et sitis patientem esse
Polish edit
Etymology edit
Learned borrowing from Latin fāma. Doublet of fejm.
Pronunciation edit
Noun edit
fama f
Declension edit
Further reading edit
Portuguese edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese fama, from Latin fāma, from Proto-Indo-European *bheh₂-mā-, from *bheh₂- (“to speak”).
Pronunciation edit
- Rhymes: -ɐmɐ
- Hyphenation: fa‧ma
Noun edit
fama f (plural famas)
- reputation
- Esse homem tem má fama.
- That man has a bad reputation.
- fame
- Ele entrou para o hall da fama.
- He entered the hall of fame.
Related terms edit
Spanish edit
Etymology edit
Inherited from Old Spanish fama, probably a semi-learned borrowing from Latin fāma (partly due to phonetic reasons: initial f did not become h, and because it preserved the Latin sense perfectly; additionally its derivatives are also learned[1]), ultimately from Proto-Indo-European *bheh₂-mā-, from *bheh₂- (“to speak”).
Pronunciation edit
Noun edit
fama f (plural famas)
Derived terms edit
Related terms edit
References edit
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading edit
- “fama”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Chickasaw terms with IPA pronunciation
- Chickasaw lemmas
- Chickasaw verbs
- Chickasaw stative verbs
- Chickasaw intransitive verbs
- cic:Violence
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio links
- Rhymes:Esperanto/ama
- Esperanto lemmas
- Esperanto adjectives
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ama
- Rhymes:Italian/ama/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Jamamadí lemmas
- Jamamadí numerals
- Jamamadí cardinal numbers
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- (speak)
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Latin terms with quotations
- Latin terms with usage examples
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Polish terms derived from Proto-Italic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms borrowed from Latin
- Polish learned borrowings from Latin
- Polish terms derived from Latin
- Polish doublets
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/ama
- Rhymes:Polish/ama/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Polish singularia tantum
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɐmɐ
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/ama
- Rhymes:Spanish/ama/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns