fusa
English edit
Etymology edit
Borrowed from Japanese 総 (fusa).
Noun edit
fusa pl (plural only)
Anagrams edit
French edit
Pronunciation edit
- IPA(key): /fy.za/
- Homophones: fusas, fusât
Verb edit
fusa
- third-person singular past historic of fuser
Irish edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From earlier usa, from Old Irish assu. Similar to development of fuar and feic, the initial f- of Modern Irish comes from a misinterpretation of usa as fhusa in lenition environments.
Pronunciation edit
Adjective edit
fusa
- comparative degree of furasta (“easy”)
Mutation edit
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
fusa | fhusa | bhfusa |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References edit
- Ó Dónaill, Niall (1977) “fusa”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 usa, ussa”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Further reading edit
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “fusa”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “fusa”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Italian edit
Etymology 1 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation edit
Adjective edit
fusa f sg
Participle edit
fusa f sg
Etymology 2 edit
Archaic irregular plural of fuso (“spindle”), used in sense 2 probably for the sound being similar to that of a spinning spindle.
Pronunciation edit
Noun edit
fusa f pl
- (archaic, literary) plural of fuso (“spindle”)
- (plural only) purr (sound made by a cat)
- fare le fusa ― to purr
Etymology 3 edit
Borrowed from French fusée (“fusil”).
Pronunciation edit
Noun edit
fusa f (plural fuse)
- (music) quasihemidemisemiquaver, semihemidemisemiquaver (hundred twenty-eighth note)
Further reading edit
- fusa (music) on the Italian Wikipedia.Wikipedia it
Japanese edit
Romanization edit
fusa
Latin edit
Pronunciation edit
- (fūsa) (Classical Latin) IPA(key): /ˈfuː.sa/, [ˈfuːs̠ä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈfu.sa/, [ˈfuːs̬ä]
- (fūsā) (Classical Latin) IPA(key): /ˈfuː.saː/, [ˈfuːs̠äː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈfu.sa/, [ˈfuːs̬ä]
Participle edit
fūsa
- inflection of fūsus:
Participle edit
fūsā
Noun edit
fūsa f (genitive fūsae); first declension
- (music) quaver (British), eighth note (US)
Declension edit
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | fūsa | fūsae |
Genitive | fūsae | fūsārum |
Dative | fūsae | fūsīs |
Accusative | fūsam | fūsās |
Ablative | fūsā | fūsīs |
Vocative | fūsa | fūsae |
References edit
- fusa in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Norwegian Nynorsk edit
Alternative forms edit
- fuse (verb, e and split infinitives)
Verb edit
fusa (present tense fusar, past tense fusa, past participle fusa, passive infinitive fusast, present participle fusande, imperative fusa/fus)
References edit
- “fusa” in The Nynorsk Dictionary.
Portuguese edit
Etymology edit
From Italian fusa, from French fusée.
Pronunciation edit
- Hyphenation: fu‧sa
Noun edit
fusa f (plural fusas)
- (music) demisemiquaver (thirty-second note)
Scottish Gaelic edit
Adjective edit
fusa
- Alternative form of fasa
Mutation edit
Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
fusa | fhusa |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References edit
- Edward Dwelly (1911) “fusa”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][1], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 usa, ussa”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Spanish edit
Noun edit
fusa f (plural fusas)
Further reading edit
- “fusa”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- English terms borrowed from Japanese
- English terms derived from Japanese
- English lemmas
- English nouns
- English pluralia tantum
- en:Sumo
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with homophones
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish non-lemma forms
- Irish comparative adjectives
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/uza
- Rhymes:Italian/uza/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian adjective forms
- Italian past participle forms
- Rhymes:Italian/usa
- Rhymes:Italian/usa/2 syllables
- Italian noun forms
- Italian terms with archaic senses
- Italian literary terms
- Italian pluralia tantum
- Italian terms with usage examples
- Italian terms borrowed from French
- Italian terms derived from French
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- it:Music
- it:Animal sounds
- it:Cats
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin participle forms
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- la:Music
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk weak verbs
- Portuguese terms borrowed from Italian
- Portuguese terms derived from Italian
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Music
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic adjectives
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns