See also: gårdar and Garðar

Galician edit

 
Castle of Oeste

Alternative forms edit

Etymology edit

Inherited from Old Galician-Portuguese gardar, from Early Medieval Latin wardāre.

Pronunciation edit

Verb edit

gardar (first-person singular present gardo, first-person singular preterite gardei, past participle gardado)

  1. (transitive) to guard, watch
  2. (transitive) to guard, protect
    • 1460, Rui Vasques, Crónica de Santa María de Iria, Santiago: Ediciós do Castro, page 135:
      Et logo comesçou a rreparrar o castello do Est por gardar a terra dos ysmaelitas et normanos, que entrauã porla rria e estragauã toda a terra.
      And then he began to repair the castle of Oeste, to protect the country from the Ismaelites and the Norsemen, who used to enter through the firth, then wasting all the land
  3. (transitive) to keep
  4. (transitive with de) to avoid, keep from

Conjugation edit

Derived terms edit

Related terms edit

References edit

Norwegian Nynorsk edit

Etymology 1 edit

Pronunciation edit

Noun edit

gardar m

  1. indefinite plural of gard

Etymology 2 edit

Pronunciation edit

Noun edit

gardar m

  1. indefinite plural of garde

Occitan edit

Etymology edit

Inherited from Old Occitan g(u)ardar, from Early Medieval Latin wardāre.

Pronunciation edit

  • Audio:(file)

Verb edit

gardar (Languedoc, Vivaro-Alpine)

  1. to protect

Conjugation edit

Old Galician-Portuguese edit

Etymology edit

Inherited from Early Medieval Latin wardāre.

Verb edit

gardar

  1. Alternative form of guardar

Conjugation edit

Further reading edit

Old Occitan edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Inherited from Early Medieval Latin wardāre.

Verb edit

gardar

  1. to protect

Descendants edit

  • Occitan: gardar

References edit