See also: Lear, le-ar, and léar

English

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Middle English laire, leire, lere, northern Middle English variants of lore, loare (doctrine, teaching, lore), from Old English lār (lore). More at lore.

Noun

edit

lear (countable and uncountable, plural lears)

  1. (now Scotland) Something learned; a lesson.
  2. (now Scotland) Learning, lore; doctrine.
    • 1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto VII”, in The Faerie Queene. [], London: [] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:
      when all other helpes she saw to faile, / She turnd her selfe backe to her wicked leares / And by her deuilish arts thought to preuaile [...].
    • 1836, Joanna Baillie, Witchcraft, act 3, page 100:
      'Foul befa' him and his lear too! It maun be o' some new-fangled kind, I think. Our auld minister had lear enough, baith Hebrew and Latin, and he believed in witches and warlocks, honest man, like ony ither sober, godly person.'
    • 1898, Francis James Child, editor, Lord William, or Lord Lundy, Child's Ballads:
      They dressed up in maids' array,
      And passd for sisters fair;
      With ae consent gaed ower the sea,
      For to seek after lear.

Etymology 2

edit

From Middle English learen, leren (to learn", also "to teach). Doublet of learn (Etymology 2).

Verb

edit

lear (third-person singular simple present lears, present participle learing, simple past and past participle leared)

  1. (transitive, archaic and Scotland) To teach.
  2. (intransitive, archaic) To learn.

Etymology 3

edit

See lehr.

Noun

edit

lear (plural lears)

  1. Alternative form of lehr

Anagrams

edit

Galician

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Old Galician-Portuguese liar (13th century, Cantigas de Santa Maria), ultimately from Latin ligāre, present active infinitive of ligō. Compare Spanish liar.

Pronunciation

edit

Verb

edit

lear (first-person singular present leo, first-person singular preterite leei, past participle leado)
lear (first-person singular present leio, first-person singular preterite leei, past participle leado, reintegrationist norm)

  1. (transitive) to wrap, coil
    Synonym: envurullar
  2. (transitive) to link
    Synonym: ligar
  3. (transitive) to entangle
    Synonyms: enlear, enredar
  4. (transitive) to roll (a cigarette)
  5. (takes a reflexive pronoun) to wrestle, fight
    Synonyms: enlear, loitar, rifar, punar, barallar, desortir

Conjugation

edit
edit

References

edit
  • Ernesto González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (20062022) “liar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (20062018) “liar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • lear” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • lear”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
  • lear” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • lear” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Irish

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Old Irish ler, from Proto-Celtic *liros. Cognate with Welsh llŷr.

Noun

edit

lear m (genitive singular lir)

  1. (literary or archaic, except in phrases) sea, ocean
Derived terms
edit

Further reading

edit

Etymology 2

edit

Noun

edit

lear m (genitive singular lear, nominative plural learanna)

  1. (mental) defect
    lear air.
    He's wrong in the head, he's touched.

Further reading

edit

Volapük

edit

Noun

edit

lear (nominative plural lears)

  1. olive tree

Declension

edit

Yola

edit

Etymology

edit

From Middle English lere, from Old English *lǣre, gelǣr, from Proto-West Germanic *lāʀi, *lāʀī.

Pronunciation

edit

Adjective

edit

lear

  1. empty
    • 1867, “VERSES IN ANSWER TO THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 100:
      At ye mye ne'er be wooveless ta vill a lear jock an cooan.
      That you may never be unprovided to fill an empty jack and can.

References

edit
  • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 52