Galician edit

 
Peasants using manles ("flails") to thresh cereal

Alternative forms edit

Etymology edit

Attested since circa 1300 (máále). From Latin manualis (manual). Cognate with Portuguese mangual.

Pronunciation edit

Noun edit

manle m (plural manles)

  1. flail
    • c. 1300, R. Martínez López, editor, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Archivum, page 271:
      cõmo faz a lyma ao ferro, et a fornaz ao ouro que o purga et esmera et o faz puro et paresçe mellor, et cõmo faz outrosi o máále áá messe que a degrana em çeueyra et parte a palla do graão que e o mellor
      as the file does to iron, and the furnace to gold, that purges and cleans it and makes it pure and looks better; and also as the flail does to the harvest, that threshes it into sustenance and parts the straw and the grain, which is the best part
  2. handle of the flail
    Synonyms: mango, mangueira, moca

References edit

  • Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (20062018) “máál”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
  • manle” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • manle” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • manle” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.