misa
Central Nahuatl edit
Etymology edit
Noun edit
misa (inanimate)
- (Amecameca) Misa
Choctaw edit
Alternative forms edit
Pronunciation edit
Noun edit
mi̠sa (plural misisu̠kachi)
Dalmatian edit
Alternative forms edit
Adjective edit
misa
References edit
- Bartoli, Matteo (1906) Il Dalmatico: Resti di un’antica lingua romanza parlata da Veglia a Ragusa e sua collocazione nella Romània appenino-balcanica, Rome: Istituto della Enciclopedia Italiana, published 2000
Ese edit
Noun edit
misa
Esperanto edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Audio: (file)
Adjective edit
misa (accusative singular misan, plural misaj, accusative plural misajn)
- failed, wrong, amiss, faulty
- 1981, Valda VINAŘ, La skandalo pro Jozefo:
- Jes — mia afabla, bonkora panjo! La ununura aminda estaĵo en la misa familio.
- Yes — my kind, goodhearted mom! The only lovable being in the wrong family.
Related terms edit
French edit
Pronunciation edit
Verb edit
misa
- third-person singular past historic of miser
Anagrams edit
Galician edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese missa, borrowed from Late Latin missa, from Latin missum.
Pronunciation edit
Noun edit
misa f (plural misas)
- mass (church)
Related terms edit
References edit
- “missa” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “missa” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “misa” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “misa” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “misa” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Iban edit
Etymology edit
From Malay misa, from Portuguese missa (“mass”), from Old Galician-Portuguese missa, from Late Latin missa (“mass”), from Latin mittō (“I send”), from Proto-Indo-European *meyth₂- (“to exchange, remove”).
Pronunciation edit
Noun edit
misa
Indonesian edit
Etymology edit
From Malay misa, borrowed from Portuguese missa (“mass”), from Old Galician-Portuguese missa, from Late Latin missa (“mass”), from Latin mittō (“I send”), from Proto-Indo-European *meyth₂- (“to exchange, remove”). Doublet of mes.
Pronunciation edit
Noun edit
misa (first-person possessive misaku, second-person possessive misamu, third-person possessive misanya)
- (Catholicism) the Mass
Further reading edit
- “misa” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Kabuverdianu edit
Etymology edit
From Portuguese missa.
Noun edit
misa
- mass (religion: celebration of the Eucharist)
Kongo edit
Etymology edit
From Portuguese missa.
Noun edit
misa class 4
- mass (religion: celebration of the Eucharist)
Malay edit
Etymology edit
From Portuguese missa (“mass”), from Old Galician-Portuguese missa, from Late Latin missa (“mass”), from Latin mittō (“I send”), from Proto-Indo-European *meyth₂- (“to exchange, remove”).
Pronunciation edit
Noun edit
misa
- (Catholicism) the Mass.
Further reading edit
- “misa” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Papiamentu edit
Etymology edit
From Spanish misa and Portuguese missa and Kabuverdianu misa in the meaning of "mass".
Noun edit
misa
Polish edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Slavic *misa, compare Russian миска (miska), Old Church Slavonic миса (misa), Czech mísa. Ultimately from Latin mēnsa.
Pronunciation edit
Noun edit
misa f (diminutive miska, augmentative micha)
Declension edit
Derived terms edit
Further reading edit
Spanish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Borrowed from Late Latin missa, from Latin missum.[1]
Noun edit
misa f (plural misas)
- mass (church)
Derived terms edit
Related terms edit
Etymology 2 edit
Verb edit
misa
- inflection of misar:
References edit
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading edit
- “misa”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swahili edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Audio (Kenya): (file)
Noun edit
misa (n class, plural misa)
- mass (celebration of the Eucharist)
Swazi edit
Etymology edit
Verb edit
-mísa
Inflection edit
This verb needs an inflection-table template.
Tagalog edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish misa, from Late Latin missa.
Pronunciation edit
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈmisa/ [ˈmi.sɐ]
- Rhymes: -isa
- Syllabification: mi‧sa
Noun edit
misa (Baybayin spelling ᜋᜒᜐ) (Christianity)
Related terms edit
Further reading edit
- “misa” at KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino[1], Komisyon sa Wikang Filipino, 2021
- “misa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams edit
Tocharian B edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From the Proto-Indo-European *mēms-eh₂.
Noun edit
misa
Waray-Waray edit
Etymology edit
Noun edit
misa
- mass (church)
Xhosa edit
Verb edit
-misa?
- to stop
Inflection edit
This verb needs an inflection-table template.
- Central Nahuatl terms derived from Spanish
- Central Nahuatl lemmas
- Central Nahuatl nouns
- Amecameca Central Nahuatl
- nhn:Religion
- Choctaw terms with IPA pronunciation
- Choctaw lemmas
- Choctaw nouns
- Dalmatian non-lemma forms
- Dalmatian adjective forms
- Ese lemmas
- Ese nouns
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/isa
- Esperanto terms with audio links
- Esperanto lemmas
- Esperanto adjectives
- Esperanto terms with quotations
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms borrowed from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- gl:Religion
- Iban terms borrowed from Malay
- Iban terms derived from Malay
- Iban terms derived from Portuguese
- Iban terms derived from Old Galician-Portuguese
- Iban terms derived from Late Latin
- Iban terms derived from Latin
- Iban terms derived from Proto-Indo-European
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban nouns
- iba:Christianity
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Portuguese
- Indonesian terms derived from Old Galician-Portuguese
- Indonesian terms derived from Late Latin
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian terms derived from Proto-Indo-European
- Indonesian doublets
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Requests for plural forms in Indonesian entries
- id:Catholicism
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu nouns
- Kongo lemmas
- Kongo nouns
- Kongo class 4 nouns
- Malay terms borrowed from Portuguese
- Malay terms derived from Portuguese
- Malay terms derived from Old Galician-Portuguese
- Malay terms derived from Late Latin
- Malay terms derived from Latin
- Malay terms derived from Proto-Indo-European
- Malay terms with IPA pronunciation
- Malay lemmas
- Malay nouns
- ms:Catholicism
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Latin
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/isa
- Rhymes:Polish/isa/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- pl:Containers
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/isa
- Rhymes:Spanish/isa/2 syllables
- Spanish terms borrowed from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Religion
- Swahili terms borrowed from English
- Swahili terms derived from English
- Swahili terms with audio links
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili n class nouns
- sw:Christianity
- Swazi terms suffixed with -isa
- Swazi lemmas
- Swazi verbs
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Late Latin
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/isa
- Rhymes:Tagalog/isa/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Christianity
- Tocharian B terms inherited from Proto-Indo-European
- Tocharian B terms derived from Proto-Indo-European
- Tocharian B lemmas
- Tocharian B nouns
- Waray-Waray terms borrowed from Spanish
- Waray-Waray terms derived from Spanish
- Waray-Waray lemmas
- Waray-Waray nouns
- war:Christianity
- Xhosa lemmas
- Xhosa verbs