See also: Nimmer

English edit

Etymology edit

From Middle English nimere, equivalent to nim (to filch, steal) +‎ -er. Cognate with Dutch nemer (taker), German Nehmer (taker).

Noun edit

nimmer (plural nimmers)

  1. A petty thief.[1]

References edit

  1. ^ Garner, Bryan A. (2005) Blacks Law Dictionary, Abridged Eighth edition, Thomson/West, →ISBN, page 880

Anagrams edit

Bavarian edit

Etymology edit

From Middle High German nimmer, nimer, niemer, also niemēr, from Old High German niomēr, from either nio (not) +‎ mēr (more) (equivalent to modern nia (never) + wieder (again)) or ni (not) +‎ iomēr (always, ever) (equivalent to modern na (no) + immer (always), compare English never from ne +‎ ever), or maybe both. Cognate with German nimmer, Dutch nimmer.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈnimɐ/
  • Hyphenation: nim‧mer

Adverb edit

nimmer

  1. no more, no longer
    De Maschin geht nimmer.The machine is no longer working.
  2. never again
    Bei dena kaf i nimmer ei.I'll never shop with them again.

Dutch edit

Etymology edit

From Middle Dutch nemmer, from Old Dutch niemer. Equivalent to n- +‎ immer.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈnɪ.mər/
  • Audio:(file)
  • Hyphenation: nim‧mer
  • Rhymes: -ɪmər

Adverb edit

nimmer

  1. (formal or dated) never
    Synonym: nooit
    Antonyms: altijd, altoos, immer

Usage notes edit

Nimmer is rarer and nowadays considered much more formal than nooit, excluding some compounds and set expressions.

Derived terms edit

German edit

Etymology edit

Perhaps originally ni- +‎ immer, thus the same construct as English ever and never. According to others a dialectal contraction of nie mehr, later remodelled according to immer.

Pronunciation edit

Adverb edit

nimmer

  1. (regional, chiefly Southern Germany, Austria) no more, no longer
    Liegt der Bauer tot im Zimmer, lebt er nimmer. (joke in the form of a Bauernregel)
    If the farmer lies dead in his room, he's alive no more.
  2. (regional, chiefly Southern Germany, Austria) never again
  3. (archaic or poetic, literary) never, at no time
    • 1952, Paul Celan, “Espenbaum [Aspen Tree]”, in Mohn und Gedächtnis, line 2:
      Meiner Mutter Haar ward nimmer weiß.
      Never did my mother's hair become white.

Usage notes edit

  • In northern Germany and many parts of central Germany, the word is used mainly in some set phrases such as nie und nimmer (never ever). Otherwise, it sounds archaic or poetic. It is used more readily in southern Germany and Austria, meaning “no more” or “never again”. The original sense “never, at no time” is now rare.

Synonyms edit

Derived terms edit

Further reading edit

  • nimmer” in Duden online
  • nimmer” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache