opis
Cebuano edit
Etymology edit
Pronunciation edit
- Hyphenation: o‧pis
Noun edit
opis
Czech edit
Etymology edit
Deverbal from opisovat (“to copy”). Cognate with Polish opis (“description”).
Pronunciation edit
Noun edit
opis m inan (related adjective opisný)
- copy, duplicate, transcript
- circumlocution, periphrasis
- Synonym: perifráze
Declension edit
Related terms edit
Further reading edit
Iban edit
Etymology edit
Noun edit
opis
Latin edit
Noun edit
opis
References edit
- “opis”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- opis in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to bring aid to; to rescue: auxilium, opem, salutem ferre alicui
- (ambiguous) to implore a person's help: alicuius opem implorare
- (ambiguous) to fly to some one for refuge: confugere ad aliquem or ad opem, ad fidem alicuius
- (ambiguous) to be very rich; to be in a position of affluence: magnas opes habere
- (ambiguous) to be very rich; to be in a position of affluence: opibus maxime florere
- (ambiguous) to be very rich; to be in a position of affluence: omnibus opibus circumfluere
- (ambiguous) to strain every nerve, do one's utmost in a matter: omni ope atque opera or omni virium contentione eniti, ut
- (ambiguous) to possess means, to be well off: rem or opes habere, bona possidere, in bonis esse
- (ambiguous) to be very rich: opibus, divitiis, bonis, facultatibus abundare
- (ambiguous) to have great influence: opibus, gratia, auctoritate valere, florere
- (ambiguous) to acquire influence: opes, gratiam, potentiam consequi
- (ambiguous) to bring aid to; to rescue: auxilium, opem, salutem ferre alicui
- “opis”, in The Perseus Project (1999) Perseus Encyclopedia[2]
- “opis”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “opis”, in William Smith, editor (1848), A Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology, London: John Murray
- “opis”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly
Maranao edit
Etymology edit
Akin to Maguindanao upis.
Noun edit
opis
Polish edit
Etymology edit
Deverbal from opisać. Cognate with Czech opis (“copy”).
Pronunciation edit
Noun edit
opis m inan
- description
- account (of events)
Declension edit
Declension of opis
Related terms edit
Further reading edit
Romanian edit
Etymology edit
Borrowed from Russian опис (opis), from описать (opisatʹ, “to make an inventory”), from писать (pisatʹ, “to write”), from Old East Slavic писати (pisati, “to write”), from Proto-Slavic *pisati, from Proto-Indo-European *peyḱ-.
Noun edit
opis n (plural opise)
Declension edit
Serbo-Croatian edit
Pronunciation edit
Noun edit
òpis m (Cyrillic spelling о̀пис)
Declension edit
Tagalog edit
Etymology edit
Borrowed from English office, from Middle English office, from Old French office, from Latin officium, contracted from opificium.
Pronunciation edit
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔopis/ [ˈʔo.pɪs]
- Rhymes: -opis
- Syllabification: o‧pis
Noun edit
opis (Baybayin spelling ᜂᜉᜒᜐ᜔) (colloquial)
Tok Pisin edit
Etymology edit
Noun edit
opis
Categories:
- Cebuano terms borrowed from English
- Cebuano terms derived from English
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Czech deverbals
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio links
- Rhymes:Czech/opɪs
- Rhymes:Czech/opɪs/2 syllables
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech masculine nouns
- Czech inanimate nouns
- Czech masculine inanimate nouns
- Czech hard masculine inanimate nouns
- cs:Writing
- Iban terms borrowed from English
- Iban terms derived from English
- Iban lemmas
- Iban nouns
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Maranao lemmas
- Maranao nouns
- Polish deverbals
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/ɔpis
- Rhymes:Polish/ɔpis/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Writing
- Romanian terms borrowed from Russian
- Romanian terms derived from Russian
- Romanian terms derived from Old East Slavic
- Romanian terms derived from Proto-Slavic
- Romanian terms derived from Proto-Indo-European
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Tagalog terms borrowed from English
- Tagalog terms derived from English
- Tagalog terms derived from Middle English
- Tagalog terms derived from Old French
- Tagalog terms derived from Latin
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/opis
- Rhymes:Tagalog/opis/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog colloquialisms
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns