parola
Aragonese edit
Noun edit
parola f
- word
- talk
- conversation,
- social gathering
- estar de parola
- to chat in a small group
Azerbaijani edit
Noun edit
parola
Bikol Central edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish farola (“lamppost”).
Pronunciation edit
Noun edit
paróla
Related terms edit
Esperanto edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Adjective edit
parola (accusative singular parolan, plural parolaj, accusative plural parolajn)
Galician edit
Etymology 1 edit
From Spanish parola, from Italian parola, from Latin parabola (“word”).[1] Doublet of palabra and parábola.
Pronunciation edit
Noun edit
parola f (plural parolas)
- banter; chat
- c. 1840, Ramón Varela Vahamonde, Conversa entre os arrieiros:
- Váian ao inferno a beber,
Que a min ben me xiringaron
E, entre mangas e riostras,
Trecentos reás vöaron.
Débenme, Dios sabe canto,
O menos trint’e set’olas
E coidaban os larpeiros
De pagarmas con parolas.- Let them go to Hell to drink,
because they harmed me very much
and, among other things,
three hundred reals flew away.
They owe me God knows how much,
at least a hundred and fifty gallons,
and the gluttons thought of
paying me with banter.
- Let them go to Hell to drink,
Derived terms edit
- de parola (“chit-chatting”)
References edit
- “parola” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “parola” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “parola” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “palabra”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Etymology 2 edit
Verb edit
parola
- inflection of parolar:
Interlingua edit
Pronunciation edit
Noun edit
parola (plural parolas)
- word (element of language)
- word (promise) Io te da mi parola - I give you my word
- speech poteres de parola - powers of speech
Related terms edit
Italian edit
Etymology edit
From Vulgar Latin *paraula, from Late Latin paravola, from Latin parabola (“comparison; later, speech”) , from Ancient Greek παραβολή (parabolḗ). Doublet of parabola, a borrowing. Compare with French parole, Catalan paraula, Sicilian palora and parola, Spanish palabra.
Pronunciation edit
Noun edit
parola f (plural parole)
- word (distinct unit of language)
- Synonym: termine
- Ci vogliono fatti e non parole.
- Action is needed, not words.
- word (something promised)
- Ti do la mia parola d'onore.
- I give you my word of honour/honor.
- speech (the ability to use vocalisations to communicate)
- L'uomo è dotato di parola.
- Man is endowed with (the gift of) speech.
- instruction or truth
- La parola del Vangelo.
- Gospel truth.
Derived terms edit
Descendants edit
Further reading edit
- parola in Dizionario Italiano Olivetti, Olivetti Media Communication
- parola in Collins Italian-English Dictionary
Anagrams edit
Ladin edit
Etymology edit
From Late Latin, from Latin parabola, from Ancient Greek παραβολή (parabolḗ).
Noun edit
parola f (plural paroles)
Portuguese edit
Verb edit
parola
- inflection of parolar:
Romanian edit
Etymology edit
From parolă.
Verb edit
a parola (third-person singular present parolează, past participle parolat) 1st conj.
- to password
Conjugation edit
infinitive | a parola | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | parolând | ||||||
past participle | parolat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | parolez | parolezi | parolează | parolăm | parolați | parolează | |
imperfect | parolam | parolai | parola | parolam | parolați | parolau | |
simple perfect | parolai | parolași | parolă | parolarăm | parolarăți | parolară | |
pluperfect | parolasem | parolaseși | parolase | parolaserăm | parolaserăți | parolaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să parolez | să parolezi | să paroleze | să parolăm | să parolați | să paroleze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | parolează | parolați | |||||
negative | nu parola | nu parolați |
Serbo-Croatian edit
Pronunciation edit
Noun edit
paróla f (Cyrillic spelling паро́ла)
Declension edit
Sicilian edit
Noun edit
parola f
- Alternative form of palora
Spanish edit
Etymology edit
Borrowed from Italian parola, from Latin parabola.
Pronunciation edit
Noun edit
parola f (plural parolas)
Further reading edit
- “parola”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog edit
Etymology edit
Borrowed from Spanish farola (“lamppost”), with semantic shift to lighthouse by conflation with faro.
Pronunciation edit
- (Standard Tagalog) IPA(key): /paˈɾola/ [pɐˈɾo.lɐ]
- Rhymes: -ola
- Syllabification: pa‧ro‧la
Noun edit
parola (Baybayin spelling ᜉᜇᜓᜎ)
Further reading edit
- “parola”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Turkish edit
Etymology edit
From Ottoman Turkish پاروله (parola), from Italian parola.
Pronunciation edit
Noun edit
parola (definite accusative parolayı, plural parolalar)
Declension edit
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese feminine nouns
- Aragonese terms with usage examples
- Azerbaijani non-lemma forms
- Azerbaijani noun forms
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Esperanto terms suffixed with -a
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ola
- Esperanto lemmas
- Esperanto adjectives
- Esperanto terms with usage examples
- Galician terms borrowed from Spanish
- Galician terms derived from Spanish
- Galician terms derived from Italian
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms inherited from Late Latin
- Italian terms derived from Late Latin
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Ancient Greek
- Italian doublets
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio links
- Rhymes:Italian/ɔla
- Rhymes:Italian/ɔla/3 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian terms with usage examples
- Ladin terms inherited from Late Latin
- Ladin terms derived from Late Latin
- Ladin terms inherited from Latin
- Ladin terms derived from Latin
- Ladin terms derived from Ancient Greek
- Ladin lemmas
- Ladin nouns
- Ladin feminine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 1st conjugation
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian feminine nouns
- Sicilian lemmas
- Sicilian nouns
- Sicilian feminine nouns
- Spanish terms borrowed from Italian
- Spanish terms derived from Italian
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ola
- Rhymes:Spanish/ola/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish colloquialisms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ola
- Rhymes:Tagalog/ola/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Italian
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish nouns