pas
English edit
Etymology 1 edit
Pronunciation edit
Noun edit
pas (plural pas)
- (now rare) The right of going foremost; precedence. [from 18th c.]
- 1792, Charlotte Smith, Desmond, Broadview, published 2001, page 71:
- ‘Nobody of any elegance of manners can exist, where tradesmen, attornies, and mechanics have the pas.’
- 1847 January – 1848 July, William Makepeace Thackeray, chapter 9, in Vanity Fair […], London: Bradbury and Evans […], published 1848, →OCLC:
- Even Mrs. Bute Crawley, the Rector's wife, refused to visit her, as she said she would never give the pas to a tradesman's daughter.
- A step in a dance. [from 18th c.]
- 1848 November – 1850 December, William Makepeace Thackeray, chapter 18, in The History of Pendennis. […], volumes (please specify |volume=I or II), London: Bradbury and Evans, […], published 1849–1850, →OCLC:
- The premier pas in life is the most important of all ……
Derived terms edit
Translations edit
See also edit
Etymology 2 edit
- see pa
Pronunciation edit
Noun edit
pas
Anagrams edit
Afrikaans edit
Pronunciation edit
Noun edit
pas (plural passe)
- pace, step
- pass (a card or document)
- die paswette tydens die apartheidsjare - the pass laws during the years of apartheid
References edit
- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Albanian edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Proto-Albanian *pa ̊, from Proto-Indo-European *pós (“directly to, at, after”). Cognate to Ancient Greek πός (pós, “at, to, by”), Old Church Slavonic по (po, “behind, after”).
Preposition edit
pas (+ablative)
Adverb edit
pas
Derived terms edit
Related terms edit
Antillean Creole edit
Conjunction edit
pas
Aragonese edit
Pronunciation edit
Adverb edit
pas
- emphasises a negation; (not) at all; (not) ever
- 2010, Academia de l’Aragonés, Propuesta ortografica de l’Academia de l’Aragonés, 2nd edition, Edacar, page I:
- –pero no pas superficial, asperamos–
- – but not at all superficial, we hope –
- 2010, Academia de l’Aragonés, Propuesta ortografica de l’Academia de l’Aragonés, 2nd edition, Edacar, page 20:
- No ocurre pas debant de f-, […]
- It doesn’t ever occur before f-, […]
See also edit
Asturian edit
Noun edit
pas m pl
Azerbaijani edit
Noun edit
pas (definite accusative pası, plural paslar)
- rust
- deteriorated state of iron or steel
- disease of plants
- (figurative) shame, disgrace, infamy
- Synonym: eyib
Declension edit
Declension of pas | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | |||||||
nominative | pas |
paslar | ||||||
definite accusative | pası |
pasları | ||||||
dative | pasa |
paslara | ||||||
locative | pasda |
paslarda | ||||||
ablative | pasdan |
paslardan | ||||||
definite genitive | pasın |
pasların |
Related terms edit
Further reading edit
- “pas” in Obastan.com.
Bau Bidayuh edit
Noun edit
pas
- squirrel (rodent)
Catalan edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Inherited from Old Catalan pas, from Latin passus (“step”). Its use as an auxiliary adverb comes from an accusative use (Latin nec…passum) in negative constructions – literally ‘not…a step’, i.e. ‘not at all’ – originally used with certain verbs of motion. Compare similarly used French pas. Cognate with Galician and Spanish paso and Portuguese passo.
Noun edit
pas m (plural passos)
- pace, step
- (historical, measure) paso, Spanish pace, a traditional unit of length
- (figuratively) pace, action
- pace, gait, rhythm of walking
Synonyms edit
Coordinate terms edit
Derived terms edit
Related terms edit
Adverb edit
pas
- (in negative sentences) used to intensify negation: at all, ever
- No feu pas això ― Do not ever do this
- No serà pas important. ― It won't matter. (literally, “It won't be so important.”)
Usage notes edit
- The main marker of negation in Catalan is the adverb no. No is placed before the verbs, while pas is usually placed after it. Unlike Occitan or French, where pas and pas is a mandatory negative particle (under many circumstances); in Catalan, pas is only used as an optional intensifier of negation. However, some northern dialects use "pas" instead of "no" as the mandatory negative particle. Also, in many dialects "pas" has totally disappeared.
Etymology 2 edit
Noun edit
pas m (plural passos)
- passing
- crossing
- pas zebra ― zebra crossing
- passage
- ritu de pas ― rite of passage
- pitch (distance between evenly spaced objects)
- pas de rosca ― (please add an English translation of this usage example)
- pas polar ― (please add an English translation of this usage example)
Derived terms edit
References edit
- “pas” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “pas”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “pas” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “pas” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Chuukese edit
Preposition edit
pas
Cypriot Arabic edit
Root |
---|
p-w-s |
2 terms |
Etymology edit
Verb edit
pas I (present pipús) (transitive)
- to kiss
References edit
- Borg, Alexander (2004) A Comparative Glossary of Cypriot Maronite Arabic (Arabic–English) (Handbook of Oriental Studies; I.70), Leiden and Boston: Brill, page 168
Czech edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Noun edit
pas m inan
- Alternative form of pás (“waist”)
Declension edit
Etymology 2 edit
Noun edit
pas m inan
Declension edit
Etymology 3 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
pas
Further reading edit
Danish edit
Etymology 1 edit
Borrowed from German Pass, from Italian passaporto.
Noun edit
pas n (singular definite passet, plural indefinite pas)
Declension edit
Etymology 2 edit
From French pas and German Pass, from Latin passus.
Noun edit
pas n (singular definite passet, plural indefinite passer)
Declension edit
Etymology 3 edit
Borrowed from French passe, from French passer.
Noun edit
pas c (singular definite passen, plural indefinite passer)
Declension edit
Further reading edit
- “pas” in Den Danske Ordbog
Dutch edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Deverbal from passen, from Middle Dutch passen, from pas, from Old French pas, from Latin passus. Equivalent to a derivation from etymology 2.
Adverb edit
pas
- just, recently
- hardly
- only, not until, not any sooner
- Pas als je kamer is opgeruimd, krijg je een koekje.
- Only when your room has been cleaned up, you'll get a cookie.
- now … really
- Da's pas stoer!
- Now that is really cool!
Descendants edit
- Afrikaans: pas
- Negerhollands: pas
- → Aukan: pasi pasi
- → Caribbean Hindustani: pás
- → Caribbean Javanese: pas
- → Indonesian: pas
- → Volapük: pas
Adjective edit
pas (used only predicatively, not comparable)
- fitting, having a proper fit, having the correct size and shape
- Die schoenen zijn niet pas.
- Those shoes do not fit well.
Derived terms edit
Descendants edit
- → Indonesian: pas
Etymology 2 edit
From Middle Dutch pas, from Old French pas, from Latin passus.
Noun edit
pas m (plural passen, diminutive pasje n)
- pace, step; also as a measure of distance
- (geography) mountain pass
- fit of an object, notably depending on forms and/or dimensions
Derived terms edit
Descendants edit
Etymology 3 edit
From paspoort or from etymology 2.
Noun edit
pas m (plural passen, diminutive pasje n)
Derived terms edit
Descendants edit
- Afrikaans: pas
- → Caribbean Javanese: layang pas
- → Indonesian: pas
- → Papiamentu: pas
Etymology 4 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
pas
- inflection of passen:
Anagrams edit
Epigraphic Mayan edit
Verb edit
pas
- to open
Finnish edit
Etymology edit
< passata
Pronunciation edit
Interjection edit
pas
- (card games) I pass!
Further reading edit
- “pas”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish][1] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
French edit
Etymology edit
Inherited from Old French pas, from Latin passus.
Its use as an auxiliary negative adverb comes from an accusative use (Latin nec… passum) in negative constructions – literally “not… a step”, i.e. “not at all” – originally used with certain verbs of motion. In older French other nouns could also be used in this way, such as ne… goutte (“not… a drop”) and ne… mie (“not… a crumb”), but in the modern language pas has become grammaticalized.
Pronunciation edit
- IPA(key): /pa/, /pɑ/
audio (France) (file) audio (Quebec) (file) audio (Quebec, formal) (file) - Rhymes: -a, -ɑ
Noun edit
pas m (plural pas)
- step, pace, footstep
- 2018, Zaz, On s'en remet jamais:
- Des pas qu’on gravait dans la neige sont partis avec le printemps.
- Steps we etched in the snow are gone with the [arrival of] spring.
- (geography) strait, pass
- Pas de Calais ― Strait of Dover
- thread, pitch (of a screw or nut)
Derived terms edit
- à deux pas
- à grands pas
- à pas de géant
- à pas de loup
- à pas de tortue
- à pas feutrés
- allonger le pas
- au pas de charge
- au pas de course
- au pas de gymnastique
- céder le pas
- de ce pas
- emboîter le pas
- en dire des vertes et des pas mûres
- faire le premier pas
- faire les cent pas
- faux pas
- franchir le pas
- il n’y a que le premier pas qui coûte
- marquer le pas
- mettre au pas
- pas à pas
- pas chassé
- Pas de Calais
- pas de chat
- pas d’armes
- pas japonais
- prendre le pas
- presser le pas
- revenir sur ses pas
- salle des pas perdus
- sauter le pas
- tirer d’un mauvais pas
Adverb edit
pas
- The most common adverb of negation in French, typically translating into English as not, don't, doesn't, etc.
- Je ne sais pas.
- I don't know
- Ma grande sœur n’habite pas avec nous.
- My big sister doesn't live with us.
- J’veux pas travailler.
- I don't wanna work.
Usage notes edit
- The adverb of negation pas is normally used in conjunction with the particle ne, as in the examples Je ne sais pas and Ma grande sœur n’habite pas avec nous above. In colloquial language, ne can be dropped, as in the example J'veux pas travailler above.
- Word order:[1]
- Pas directly follows the inflected verb, which itself follows the particle ne;
- Il ne mange pas. ― He's not eating.
- Ne le touchez pas. ― Don't touch him.
- in compound verb structures it is placed between the inflected auxiliary and the participle.
- Il n’a pas mangé. ― He didn't eat.
- When negating an infinitive verb, pas normally follows ne and precedes that verb in the construction ne pas + infinitive (though the sequence ne + infinitive + pas was common in the Classical French of the 17th and 18th centuries).
- Il a reçu une leçon à ne pas oublier. ― He received a lesson not to be forgotten.
- pas can be placed before an adverb that modifies all or part of a verbal syntagma, but it directly follows an adverb that modifies the whole sentence.
- Je n’ai pas vraiment compris. ― I didn't truly understand.
- Il n’est probablement pas arrivé. ― He probably hasn't arrived.
- Certain adverbs (e.g. même) can be used before or after pas without affecting the meaning of the phrase. With other adverbs (e.g. toujours), there may be considerable difference in meaning depending on whether pas comes before or after.
- pas toujours ― not always
- toujours pas ― still not
- Pas directly follows the inflected verb, which itself follows the particle ne;
Synonyms edit
Derived terms edit
Related terms edit
References edit
- ^ “pas”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Friulian edit
Etymology edit
Noun edit
pas m (plural pass)
Related terms edit
Indonesian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Borrowed from Dutch passend, pas, from Middle Dutch pas, passen, from Old French pas, from Latin passus, pandere (“to spread, unfold, stretch”), from Proto-Indo-European *patno-, *pete- (“to spread, stretch out”).
- Sense of "to pass, to achieve a successful outcome from" is semantic loan from Malay pas or English pass which both are cognate of above.
Noun edit
pas (plural pas-pas, first-person possessive pasku, second-person possessive pasmu, third-person possessive pasnya)
- pass, permission or license to pass, or to go and come
- mountain pass
Related terms edit
Adjective edit
pas (comparative lebih pas, superlative paling pas)
- (colloquial) fit, suitable, proper.
Derived terms edit
Related terms edit
Verb edit
pas
Etymology 2 edit
Possibly borrowed and adapted from Dutch pas, a deverbal from passen, from Middle Dutch passen, from pas, from Old French pas, from Latin passus. Therefore related to etymology 1.
Adverb edit
pas
- (colloquial, nonstandard) only, not until, not any sooner
- Simpan aja dulu, belinya nanti pas gajian[1]
- Just keep it first, purchase it later only at the payday
- (colloquial, nonstandard) when, at the time of
Conjunction edit
pas
Preposition edit
pas
- (colloquial, nonstandard) during, at the time of
Usage notes edit
- The word is very often used in casual and colloquial exchanges. However, the adverb's etymology is unusually scarcely scrutinized despite its common occurrences in day-to-day speech.
Etymology 3 edit
Noun edit
pas (first-person possessive pasku, second-person possessive pasmu, third-person possessive pasnya)
References edit
Further reading edit
- “pas” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Irish edit
Pronunciation edit
Noun edit
pas m (genitive singular pas, nominative plural pasanna)
Declension edit
Mutation edit
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
pas | phas | bpas |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Lithuanian edit
Etymology edit
From Proto-Balto-Slavic *pos, from Proto-Indo-European *pós (“afterwards, post-”). Cognate with Proto-Slavic *pozdь́nъ (“late”), Latin post (“behind, after”).[1]
Pronunciation edit
Preposition edit
pàs
References edit
- ^ Derksen, Rick (2015) “pas”, in Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 13), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 344-5
Lombard edit
Noun edit
pas
Lower Sorbian edit
Etymology edit
From Proto-Slavic *pojasъ.
Pronunciation edit
Noun edit
pas m inan
Declension edit
Middle French edit
Etymology edit
From Old French pas.
Noun edit
pas m (plural pas)
Descendants edit
- French: pas
Mofu-Gudur edit
Noun edit
pas
Occitan edit
Pronunciation edit
Audio (file)
Etymology 1 edit
From Old Occitan pas, from Latin passus.
Adverb edit
pas
- (after the verb) not (negates the meaning of a verb)
- Intensifies adverbs of negation
- pas jamai ― never ever
Derived terms edit
Etymology 2 edit
Noun edit
pas m
Old French edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Noun edit
pas oblique singular, m (oblique plural pas, nominative singular pas, nominative plural pas)
- pace; step
- 13th c., uncertain (perhaps Adam de la Halle), Li Jus du pelerin :
- Segnieur, pelerins sui, si ai alé maint pas, / par viles, par castiaus, par chités, par trespas.
- Sirs, I am a pilgrim, and I have travelled a lot (literally, "I have gone steps a lot"), through towns, castles, cities, passageways.
- Segnieur, pelerins sui, si ai alé maint pas, / par viles, par castiaus, par chités, par trespas.
Descendants edit
Etymology 2 edit
From Latin pastus (“pasture”).
Noun edit
pas oblique singular, m (oblique plural pas, nominative singular pas, nominative plural pas)
- Alternative form of past
- 13th c., uncertain (perhaps Adam de la Halle), Li Jus du pelerin :
- S'aroie bien mestier que je fusse à repas, / car n'ai mie par tout mout bien trouvé mes pas.
- It'd be great to make some arrangement so I can have a meal, because not always, not at all, have I found food wherever I've been.
- S'aroie bien mestier que je fusse à repas, / car n'ai mie par tout mout bien trouvé mes pas.
See also edit
Papiamentu edit
Etymology edit
From Portuguese paz and Spanish paz and Kabuverdianu pás.
Noun edit
pas
Phalura edit
Etymology edit
From Pashto [script needed] (pas).
Pronunciation edit
Postposition edit
pas (پس)
- after
References edit
Polish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Inherited from Proto-Slavic *pojasъ.
Noun edit
pas m inan
Declension edit
Alternative forms edit
Descendants edit
Etymology 2 edit
Noun edit
pas m inan
Derived terms edit
- powiedzieć pas pf, mówić pas impf
Etymology 3 edit
Pronunciation edit
Noun edit
pas m inan
Further reading edit
Romanian edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Noun edit
pas m (plural pași)
Declension edit
Derived terms edit
Related terms edit
See also edit
Etymology 2 edit
Borrowed from German Pass, French pas.
Noun edit
pas n (plural pasuri)
- (now rare outside place names) mountain pass
- Synonym: trecătoare
- (obsolete) passport
- Synonym: pașaport
Declension edit
Scottish Gaelic edit
Noun edit
pas m (genitive singular pais, plural pasaichean)
- pass (permission)
Serbo-Croatian edit
Alternative forms edit
Etymology 1 edit
Inherited from Proto-Slavic *pьsъ.
Pronunciation edit
Noun edit
pȁs m (Cyrillic spelling па̏с, diminutive psȉć, relational adjective pȁsjī or psȅćī)
- dog
- Volim svog psa. ― I love my dog.
Declension edit
Etymology 2 edit
Shortened form of pȍjās. Compare Czech pás, Polish pas.
Pronunciation edit
Noun edit
pȃs m (Cyrillic spelling па̑с)
Declension edit
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | pȃs | pásovi / pȁsovi |
genitive | pȃsa | pásōvā / pȁsōvā |
dative | pȃsu | pásovima / pȁsovima |
accusative | pȃs | pásove / pȁsove |
vocative | pȃse | pásovi / pȁsovi |
locative | pásu | pásovima / pȁsovima |
instrumental | pȃsom | pásovima / pȁsovima |
Derived terms edit
Related terms edit
Etymology 3 edit
From English pass or French passe.
Pronunciation edit
Noun edit
pȃs m (Cyrillic spelling па̑с)
Declension edit
Slovak edit
Pronunciation edit
Noun edit
pas m inan
Declension edit
Further reading edit
- “pas”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2024
Spanish edit
Noun edit
pas m pl
Tatar edit
Alternative forms edit
Noun edit
pas
Tok Pisin edit
Etymology edit
Noun edit
pas
Derived terms edit
- skin pas (“envelope”)
Adjective edit
pas
Derived terms edit
Related terms edit
Turkish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Inherited from Ottoman Turkish پاس (“rust”), ultimately from Proto-Turkic *bas (“residue”).
Noun edit
pas (definite accusative pası, plural paslar)
- rust (oxidation of metal)
Declension edit
Inflection | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | pas | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | pası | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Singular | Plural | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nominative | pas | paslar | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Definite accusative | pası | pasları | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dative | pasa | paslara | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Locative | pasta | paslarda | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ablative | pastan | paslardan | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Genitive | pasın | pasların | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Derived terms edit
Etymology 2 edit
Borrowed from English pass or from French passe.
Noun edit
pas (definite accusative pası, plural paslar)
Derived terms edit
Related terms edit
Interjection edit
pas
- (card games) A phrase indicating that the player is declining to play their turn; I pass
Further reading edit
- “pas”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
- Nişanyan, Sevan (2002–) “pas1”, in Nişanyan Sözlük
- Nişanyan, Sevan (2002–) “pas2”, in Nişanyan Sözlük
- Ayverdi, İlhan (2010) “pas”, in Misalli Büyük Türkçe Sözlük, a reviewed and expanded single-volume edition, Istanbul: Kubbealtı Neşriyatı
- Çağbayır, Yaşar (2007) “pas”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 3708
Volapük edit
Etymology edit
Apparently introduced by Arie de Jong in Volapük Nulik. If so, probably borrowed from Dutch pas.
Pronunciation edit
Adverb edit
pas
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *peth₂-
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English indeclinable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with rare senses
- English terms with quotations
- English non-lemma forms
- English noun forms
- Afrikaans terms with IPA pronunciation
- Afrikaans terms with audio links
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian ablative prepositions
- Albanian lemmas
- Albanian prepositions
- Albanian adverbs
- Antillean Creole lemmas
- Antillean Creole conjunctions
- Aragonese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Aragonese/as
- Rhymes:Aragonese/as/1 syllable
- Aragonese lemmas
- Aragonese adverbs
- Aragonese terms with quotations
- Asturian non-lemma forms
- Asturian noun forms
- Azerbaijani lemmas
- Azerbaijani nouns
- az:Fungi
- az:Parasites
- Bau Bidayuh lemmas
- Bau Bidayuh nouns
- sne:Mammals
- sne:Rodents
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms inherited from Old Catalan
- Catalan terms derived from Old Catalan
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan terms with historical senses
- Catalan adverbs
- Catalan terms with usage examples
- Catalan deverbals
- ca:Units of measure
- Chuukese lemmas
- Chuukese prepositions
- Cypriot Arabic terms belonging to the root p-w-s
- Cypriot Arabic terms inherited from Arabic
- Cypriot Arabic terms derived from Arabic
- Cypriot Arabic lemmas
- Cypriot Arabic verbs
- Cypriot Arabic form-I verbs
- Cypriot Arabic transitive verbs
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech masculine nouns
- Czech inanimate nouns
- Czech masculine inanimate nouns
- Czech hard masculine inanimate nouns
- Czech non-lemma forms
- Czech verb forms
- Danish terms borrowed from German
- Danish terms derived from German
- Danish terms derived from Italian
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish neuter nouns
- Danish terms derived from French
- Danish terms derived from Latin
- da:Geography
- Danish terms borrowed from French
- Danish common-gender nouns
- da:Card games
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Rhymes:Dutch/ɑs
- Rhymes:Dutch/ɑs/1 syllable
- Dutch deverbals
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Old French
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch lemmas
- Dutch adverbs
- Dutch terms with usage examples
- Dutch adjectives
- Dutch predicative-only adjectives
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch masculine nouns
- nl:Geography
- Dutch non-lemma forms
- Dutch verb forms
- Epigraphic Mayan lemmas
- Epigraphic Mayan verbs
- Finnish 1-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/ɑs
- Rhymes:Finnish/ɑs/1 syllable
- Finnish lemmas
- Finnish interjections
- fi:Card games
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- Rhymes:French/a
- Rhymes:French/a/1 syllable
- Rhymes:French/ɑ
- Rhymes:French/ɑ/1 syllable
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with quotations
- fr:Geography
- French terms with usage examples
- French adverbs
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian nouns
- Friulian masculine nouns
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Middle Dutch
- Indonesian terms derived from Old French
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian terms derived from Proto-Indo-European
- Indonesian semantic loans from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian semantic loans from English
- Indonesian terms derived from English
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian adjectives
- Indonesian colloquialisms
- Indonesian verbs
- Indonesian adverbs
- Indonesian nonstandard terms
- Indonesian conjunctions
- Indonesian prepositions
- Indonesian uncountable nouns
- Indonesian terms with archaic senses
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish fourth-declension nouns
- Lithuanian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Lithuanian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Lithuanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Lithuanian terms derived from Proto-Indo-European
- Lithuanian terms with IPA pronunciation
- Lithuanian lemmas
- Lithuanian prepositions
- Lombard lemmas
- Lombard nouns
- Lower Sorbian terms inherited from Proto-Slavic
- Lower Sorbian terms derived from Proto-Slavic
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian lemmas
- Lower Sorbian nouns
- Lower Sorbian masculine nouns
- Lower Sorbian inanimate nouns
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French lemmas
- Middle French nouns
- Middle French masculine nouns
- Middle French countable nouns
- Mofu-Gudur lemmas
- Mofu-Gudur nouns
- Occitan terms with audio links
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan lemmas
- Occitan adverbs
- Occitan terms with usage examples
- Occitan nouns
- Occitan masculine nouns
- Old French terms with IPA pronunciation
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old French terms with quotations
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Phalura terms borrowed from Pashto
- Phalura terms derived from Pashto
- Phalura terms with IPA pronunciation
- Phalura lemmas
- Phalura postpositions
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/as
- Rhymes:Polish/as/1 syllable
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Indo-European
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Heraldry
- pl:Anatomy
- Polish terms borrowed from French
- Polish terms derived from French
- pl:Card games
- Rhymes:Polish/a
- Rhymes:Polish/a/1 syllable
- pl:Body parts
- pl:Clothing
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Romanian/as
- Rhymes:Romanian/as/1 syllable
- Romanian terms with audio links
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- Romanian terms borrowed from German
- Romanian terms derived from German
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian neuter nouns
- Romanian terms with rare senses
- Romanian terms with obsolete senses
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Regional Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian terms derived from English
- Serbo-Croatian terms derived from French
- sh:Sports
- sh:Dogs
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak lemmas
- Slovak nouns
- Slovak masculine nouns
- Slovak inanimate nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish noun forms
- Tatar lemmas
- Tatar nouns
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- Tok Pisin adjectives
- Tok Pisin terms with quotations
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Turkish terms borrowed from English
- Turkish terms derived from English
- Turkish terms borrowed from French
- Turkish terms derived from French
- tr:Sports
- Turkish interjections
- tr:Card games
- tr:Fungi
- tr:Iron
- Volapük terms borrowed from Dutch
- Volapük terms derived from Dutch
- Volapük terms with IPA pronunciation
- Volapük lemmas
- Volapük adverbs