Nigerian Pidgin edit

Etymology edit

From English one.

Pronunciation edit

  • (numeral, article): IPA(key): /wɔ́n/
  • (pronoun): IPA(key): /wɔ̀n/

Numeral edit

wọ́n (English-based orthography one)

  1. one
    • 1996, Nicholas G. Faraclas, “1.5.2.2 - Anaphore between co-ordinate structures; 2.2.4.1 - Adverbs from nouns”, in Bernard Comrie, editor, Nigerian Pidgin (Descriptive Grammars), London and New York: Routledge, →ISBN, pages 94, 241:
      Wo̱n mango do̱n re̱di bò̱t dì o̱da (wo̱n) ne̱va ye̱lo.[…]
      Yù ge̱t wo̱n awa. Im ko̱m slip wo̱n awa.
      One mango has ripened but the other (one) is not yet yellow.[…]
      You have one hour. (S)he slept for one hour.
    • (Can we date this quote?), Roy Okonkwo, “Jọn Chapta 1”, in Naijíriá Píjin[1], Di Fẹ́st Pípul Wé Bikọ́m Pípul Wé de Fọ́ló Jízọs Im Wè:
      40. Wọ́n ọf di tuú mẹn wé hiá wétín Jọn tọk, an dẹn dẹm kọ́n fọ́ló Jízọs bi Ándru. Ándru bi Saímọ́n Píta brọ́da.
      40. One of the two men that heard what John said and then followed Jesus was Andrew. Andrew was Simon Peter's brother.

Derived terms edit

Article edit

wọ́n (English-based orthography one, plural sọm)

  1. a, an (precedes a noun)
    • 1996, Nicholas G. Faraclas, “1.2.5.2.4 - Articles”, in Bernard Comrie, editor, Nigerian Pidgin (Descriptive Grammars), London and New York: Routledge, →ISBN, pages 67–68:
      A tay wo̱n klo̱t.[…]
      Dì man ko̱m kil wo̱n kotingrâs.
      I put on a cloth.[…]
      The man killed a grasscutter.

Pronoun edit

wọn (English-based orthography one)

  1. one
    • 1996, Nicholas G. Faraclas, “2.1.6.5 - Derivatives of numerals; 2.1.6.6 - Quantifiers”, in Bernard Comrie, editor, Nigerian Pidgin (Descriptive Grammars), London and New York: Routledge, →ISBN, pages 226–227:
      A do̱n se̱l dì fe̱st wo̱n.[…]
      A se̱l dì sem nyam. A se̱l dì sem wo̱n.[…]
      A se̱l dì last nyam. A se̱l dì last wo̱n.
      I sold the first one.[…]
      I sold the same yam. I sold the same one.[…]
      I sold the last yam. I sold the last one.
    • (Can we date this quote?), Roy Okonkwo, “Mátiu Chapta 5”, in Naijíriá Píjin[2], Jízọs Sé Mék Wi Nọ́ de Swia:
      37. […] Éní ọ́dá tin wé una tọ́k pás dís tins, na dẹ́vul, wé bi di wíkẹ́d wọn, i frọm kọm.
      40. Any other thing that one says, is the devil, the wicked one.

Derived terms edit

References edit

  • Nicholas G. Faraclas (1996) Bernard Comrie, editor, Nigerian Pidgin (Descriptive Grammars), London and New York: Routledge, →ISBN

Yoruba edit

Etymology 1 edit

Alternative forms edit

Pronunciation edit

Pronoun edit

wọ́n

  1. they (third-person plural or honorific personal pronoun)
See also edit

Determiner edit

wọn

  1. their (third-person plural or honorific possessive pronoun)
See also edit

Etymology 2 edit

Compare with Olukumi ghán, Ifè hã́, proposed to be derived from Proto-Yoruba *ɣã́, ultimately from Proto-Edekiri *ɣã́

Alternative forms edit

Pronunciation edit

Verb edit

wọ́n

  1. to be expensive
    Iṣu ti wọ́nYam is too expensive
  2. to be rare
    Synonym: ṣọ̀wọ́n
Derived terms edit

Etymology 3 edit

Alternative forms edit

Pronunciation edit

Verb edit

wọ̀n

  1. to weigh
  2. to measure; to gauge
Derived terms edit