Old Tupi edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

Inherited from Proto-Tupi-Guarani *ʔɨβ (tree),[1][2] from Proto-Tupian *ꝁɯp (tree, stick).[3]

Noun edit

'yba (unpossessable)

  1. plant
    Synonym: ka'a
    mani'ybacassava plant
  2. tree
    Synonym: ybyrá
    akaîu'ybacashew tree
    • 1618, Antônio de Araújo, “Do primeiro nouiſsimo, que he a morte.” (chapter I), in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [], Livro Quarto do Cathecismo, e summa da Doctrina Christam [ ] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 157v:
      Ocuiracô amume îbáramboera oîbaçuí îbotîramo oicóbobê: amô racó ogoaquîra pupe y cui amóracò ogoaiubirê ycui.
      [Okuî rakó amũme 'ybarambûera o 'yba suí 'ybotyramo oîkóbo bé, amõ rakó ogûakyra pupé i kuî, amõ rakó ogûaîub'iré i kuî]
      The fruits sometimes fall from their tree when they are still flowers, others when green and others when ripe.
  3. shoot (emerging stem and embryonic leaves of a new plant)
    Synonym: embó

Noun edit

'yba (possessable)

  1. stalk (stem or main axis of a plant)
  2. handle; shaft (part of an object held in the hand when used or moved)
    'ypûãsword handle (literally, “finger handle”)
Descendants edit
  • Nheengatu: iwa

Etymology 2 edit

Noun edit

'yba (possessable)

  1. origin; beginning; start
    Synonyms: ypy, sy

Etymology 3 edit

By surface analysis, 'y (water) +‎ aíb (bad) +‎ -a.

Noun edit

'yba (possessable)

  1. a tree in the genus Ateleia

Etymology 4 edit

Possibly related to ypy.

Noun edit

'yba (possessable)

  1. bottom; lowest part of something
    Synonym: ypy
    • 1618, Antônio de Araújo, “November”, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [], Catalogo dos dias Santos de guarda, & de jejum (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 9:
      Coir nungâra âra pupê Chriſto recô reronheeng nheenga recê T. rerobiaçareima S. Andre Apoſtolo biâ jucao; cruZ recê ymoiâri, yyerurèçaboê omboêçâra moetêbo igbatê coti ogoètimâ moiarucari igbâ coti oâcanga.
      [Ko'yr nungara 'ara pupé Cristo rekó reronhe'enhe'enga resé, Tupã rerobîasare'yma S. André Apóstolo byá îukaû. Cruz resé i moîari, i îerurésabo é, o mbo'esara moetébo: ybaté koty ogûetymã moîarukari 'yba koty o akanga.]
      In a day like today, for keep speaking about the work of Christ, the ones that didn't believe in God killed Saint Andrew the Apostle. On the cross they nailed him as he asked, honoring his master: he ordered that his legs be nailed upwards [and] his head downwards.

Etymology 5 edit

Noun edit

'yba (unpossessable)

  1. guide (someone who guides)
  2. leader; master; commander
    • 1645 August 19, Antônio Filipe Camarão, Letter to Pedro Poti (Camarão Indians' letters; 1), page 1:
      (please add the primary text of this quotation)
      [Okanhemetá 'ybama, apŷabaíba, oré suí.]
      Many commanders, evil men, will perish by our hand.
  3. (Late Tupi) conductor (person who conducts an orchestra, choir or other music ensemble)

References edit

  1. ^ Antônio Augusto Souza Mello (2000 March 17) “Capítulo III - Reconstruções Lexicais e Cognatos”, in Estudo histórico da família linguística tupi-guarani: aspectos fonológicos e lexicais (in Portuguese), Florianópolis: UFSC, page 210, line 756
  2. ^ Charles Owen Schleicher (1998) Comparative and internal reconstruction of the Tupi-Guarani language family[1], Madison: University of Wisconsin–Madison
  3. ^ Andrey Nikulin (2020) Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo[2] (in Portuguese), Brasília: UnB

Further reading edit