Armenian edit

Etymology edit

From Old Armenian քամակ (kʻamak).

Pronunciation edit

Noun edit

քամակ (kʻamak) (colloquial, dialectal)

  1. back (the rear part of the body)
    Synonym: մեջք (meǰkʻ)
  2. butt, buttocks, ass
    Synonym: հետույք (hetuykʻ)
  3. the back, the back part
    Քամակիս մի՛ կանգնի։Kʻamakis mí kangni.Don't stand at my back!

Declension edit

References edit

  • Ačaṙean, Hračʻeay (1913) “քամակ”, in Hayerēn gawaṙakan baṙaran [Armenian Provincial Dictionary] (Ēminean azgagrakan žoġovacu; 9) (in Armenian), Tiflis: Lazarev Institute of Oriental Languages, page 1093b

Old Armenian edit

Etymology edit

Since Lidén usually connected with Latvian kamiesis (shoulder) and Old Prussian caymoys (shoulder) and derived from Proto-Indo-European *kh₂em- (to bend, to curve). It is assumed the Iranian-origin suffix +‎ -ակ (-ak) was added to a native stem. However, the derivation of the Baltic terms from this root is problematic.

More likely, as Dervischjan suggested, borrowed from an Iranian reflex of the same Proto-Indo-European *kh₂em-: compare Persian کمان (kamân, bow, arch, arc), کمر (kamar, waist; girdle; arch, cupola, dome, arched bridge), Yagnobi кама (kama, neck, nape of the neck), Roshani puǰumc, Khufi paǰumc (pad worn on back to carry a burden), the latter two from Proto-Iranian *pati-kama-ča-. For the Iranian words see ESIJa, without the Armenian.

Kurdish k̄amak̄a, glossed with Italian culata and found only in Garzoni, may be related.[1][2]

Note also Old Armenian քամահ-եմ (kʻamah-em, to disdain, to despise).

Noun edit

քամակ (kʻamak)

  1. back (the rear part of the body)
    • 5th century, Eusebius of Caesarea, Ecclesiastical History VIII.12:[3]
      [] և կիսոցն կապար հալեալ ի կրակի, և ի հրածորան յեռանդան անդ ի վերայ թիկանց և քամակի նոցա հեղուին, և անդամք որ առաւել կարևորք էին ի մարմնի անդ՝ խորովէին։
      [] ew kisocʻn kapar haleal i kraki, ew i hracoran yeṙandan and i veray tʻikancʻ ew kʻamaki nocʻa hełuin, ew andamkʻ or aṙawel kareworkʻ ēin i marmni and, xorovēin.
      Melted lead, bubbling and boiling with the heat, was poured down the backs of others, and they were roasted in the most sensitive parts of the body.
    • 5th century, Ephrem the Syrian, Meknutʿiwn Erkrord orinacʿ [Commentary on Deuteronomy] :[4]
      Զի թէպէտ և կատարի այս ի վերայ Մովսիսի, որ կոտորեաց նա յանցս Յորդանան գետոյ զթագաւորսն ամուրհացւոց, սակայն և ոչ առ Փենեհէս օտար է այս, այն որ ցցեաց զտէգն իւր ի քամակ Զամբրեայ նահապետին շմաւոնեանց գնդին՝ թշնամւոյն Ղևեայ։
      Zi tʻēpēt ew katari ays i veray Movsisi, or kotoreacʻ na yancʻs Yordanan getoy ztʻagaworsn amurhacʻwocʻ, sakayn ew očʻ aṙ Pʻenehēs ōtar ē ays, ayn or cʻcʻeacʻ ztēgn iwr i kʻamak Zambreay nahapetin šmawoneancʻ gndin, tʻšnamwoyn Łeweay.

Declension edit

Derived terms edit

Descendants edit

  • Armenian: քամակ (kʻamak)

References edit

  1. ^ Garzoni, Maurizio (1787) Grammatica e vocabolario della lingua kurda, Rome: typis Sacrae Congr. de Propag. Fide, page 125
  2. ^ Jaba, Auguste, Justi, Ferdinand (1879) Dictionnaire Kurde-Français [Kurdish–French Dictionary], Saint Petersburg: Imperial Academy of Sciences, page 159a
  3. ^ Čarean, Abraham (1877) Ewsebiosi Kesaracʻwoy Patmutʻiwn ekełecʻwoy yełeal yasorwoyn i hay i hingerord daru [The Ecclesiastical History of Eusebius of Caesarea translated from Syriac into Armenian in the fifth century], accompanied with a modern Armenian translation from the Greek original, Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 646
  4. ^ Epʻrem Xori Asori (1836) Srboyn Epʻremi matenagrutʻiwnkʻ. Hator aṙaǰin. Meknutʻiwn Araracocʻ, Elicʻ, Łewtacʻwocʻ, Tʻuocʻ, Ōrinacʻ, Yesuay, Dataworacʻ, Tʻagaworutʻeancʻ ew Mnacʻordacʻ [Collected works of Ephrem the Syrian. Volume I: Commentaries on Gen., Ex., Lev., Num., Deut, Josh., Ju., Kings, Chron.] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy, page 286

Further reading edit

  • Awetikʻean, G., Siwrmēlean, X., Awgerean, M. (1836–1837) “քամակ”, in Nor baṙgirkʻ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Ačaṙean, Hračʻeay (1979) “քամակ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume IV, Yerevan: University Press, page 548ab
  • Buck, Carl Darling (1949) A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European Languages, Chicago: University of Chicago Press, page 236a
  • Dervischjan, P. Seraphin (1877) Armeniaca I: Das Altarmenische (in German), Vienna: Mekhitarist Press, page 31
  • Tērvišean, Serovbē (1885) Hndewropakan naxalezu [The Proto-Indo-European Language] (in Armenian), Constantinople: Nšan K. Pērpērean, page 69
  • Edelʹman, D. I. (2011) Etimologičeskij slovarʹ iranskix jazykov [Etymological Dictionary of Iranian Languages] (in Russian), volume IV, Moscow: Vostochnaya Literatura, pages 191–193, 196–199
  • J̌ahukyan, Geworg (1987) Hayocʻ lezvi patmutʻyun; naxagrayin žamanakašrǰan [History of the Armenian language: The Pre-Literary Period]‎[1] (in Armenian), Yerevan: Academy Press, pages 130, 173
  • Lidén, Evald (1906) Armenische Studien (in German), Göteborg: Wald. Zachrissons, page 30
  • Petrosean, Matatʻeay (1879) “քամակ”, in Nor Baṙagirkʻ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Specht, Franz (1947) Der Ursprung der Indogermanischen Deklination[2], Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, pages 165, 207, 217
  • Tʻireakʻean, Yarutʻiwn (1914) “քամակ”, in Ariahay baṙaran : Norog tesutʻeambkʻ ew yaweluacovkʻ [Armeno-Aryan Dictionary] (in Armenian), Vienna: Mekhitarist Press, page 370, deriving from Persian کمک (komak, assistance), but this is a Turkic borrowing
  • Vladimir Toporov (1980) “caymoys”, in Vyacheslav Ivanov, editor, Прусский язык (in Russian), volume 3, Nauka, page 155