Hebrew edit

Etymology edit

Regressive assimilation (followed by degemination and compensatory lengthening) of earlier *מִן אַיִן (*min ʾáyin). Compare מִנַּיִן (mináyin), with progressive assimilation. Cognate with Arabic مِنْ أَيْنَ (min ʔayna).

Adverb edit

מֵאַיִן (me'áyin)

  1. from where, whence
    מֵאַיִן בָּאתָּ?
    me'áyin báta?
    Where did you come from? (to a man)
    • Tanach, Joshua 2:4, with translation of the Jewish Publication Society:
      וַתִּקַּח הָאִשָּׁה אֶת־שְׁנֵי הָאֲנָשִׁים וַתִּצְפְּנוֹ וַתֹּאמֶר כֵּן בָּאוּ אֵלַי הָאֲנָשִׁים וְלֹא יָדַעְתִּי מֵאַיִן הֵמָּה׃
      vatikákh ha'ishá 'et-sh'néi ha'anashím vatitsp'nó vatómer kén bá'u 'eláy ha'anashím v'ló yadá'ti me'áyin héma.
      wattiqqaḥ hāʾiššā ʾeṯ-šənē hāʾănāšīm wattiṣpənō wattṓmer kēn bā́ʾū hāʾănāšīm wəlō yāḏáʿtī mēʾáyin hḗmmā.
      And the woman took the two men, and hid them; and she said: ‘Yea, the men came unto me, but I knew not whence they were;

Synonyms edit

Antonyms edit