Arabic edit

 
زِقّ

Etymology 1 edit

Borrowed from Aramaic זִיקָּא (zīqā) / ܙܸܩܵܐ (zeqqā).

Pronunciation edit

Noun edit

زِقّ (ziqqm (plural أَزْقَاق (ʔazqāq) or زِقَاق (ziqāq) or زُقَّان (zuqqān) or أَزُقّ (ʔazuqq))

  1. wineskin
    • c. 800, Abū Nuwās, طَرِبَ الشيْخُ فغنّى واصْطبحْ:
      طَرِبَ الشيْخُ فغنّى، واصْطبحْ
      من عُقارٍ تُنهبُ الهمّ الفَرَحْ
      أخَذتْ من كلّ شيءٍ لَوْنَهــا،
      هي في ناجودها قوْسُ قُزَحْ
      شيْخُ لذّاتٍ، نقِيٌّ عِرْضُهُ،
      تحْسُنُ الأشعارُ فيه، والمِدَحْ.
      لا تراهُ الدّهْرُ إلاّ ثَمِلاً،
      بينَ إبْريقٍ، وزِقٍّ، وقدَحْ
      ṭariba aš-šayḵu fa-ġannā, wa-iṣṭabaḥ
      min ʿuqārin tunhabu l-hamma l-faraḥ
      ʾaḵaḏat min kulli šayʾin lawna-hā
      hiya fī nājūdi-hā qawsu quzaḥ.
      šayḵu laḏḏātin, naqiyyun irḍu-hū
      taḥsunu al-ʾašʿāru fī-hi, wa-l-midaḥ,
      la tarā-hu ad-dahru illā ṯamilan,
      bayna ʾibrīqin, wa-ziqqin, wa-qadaḥ.
      The shaykh gleed and sang and craved more booze
      forthy delight removes the sorrow.
      He obtained from every thing its hues
      and his cup exposed a rainbow.
      Shaykh of bliss, no way blammed,
      The notes of him are merry, fele to plaud,
      Fate sees him not but slammed,
      betwixe ewer and wineskin, beaker-pawed.
Declension edit

Etymology 2 edit

 
زُقّ

Onomatopoeic or from the thought that the chicks get fed from a زِقّ (ziqq, waterskin) where the grub is stored.

Pronunciation edit

Verb edit

زَقَّ (zaqqa) I, non-past يَزُقُّ‎ (yazuqqu)

  1. to feed with one’s bill [+accusative = the youngs]
  2. to push, to press, to urge
Conjugation edit

Noun edit

زَقّ (zaqqm

  1. verbal noun of زَقَّ (zaqqa) (form I)
Declension edit

Noun edit

 
Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

زُقّ (zuqqm (collective, singulative زُقَّة f (zuqqa), plural زُقَق (zuqaq))

  1. darter, Anhinga gen. et spp.
Declension edit

References edit

  • zyq”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “زق”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, pages 595–596
  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 171
  • Freytag, Georg (1833) “زق”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, page 243
  • Lane, Edward William (1863) “زق”, in Arabic-English Lexicon[3], London: Williams & Norgate, page 1238
  • Steingass, Francis Joseph (1884) “زق”, in The Student's Arabic–English Dictionary[4], London: W.H. Allen, page 458
  • Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “زق”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[5] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 526