See also: کمر

Arabic edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Middle Persian [Book Pahlavi needed] (kml /⁠kamar⁠/, waist; belt), from Proto-Indo-European *kam- (to bend). In Aramaic קַמְרָא, ܩܰܡܪܳܐ (qamrā), in Classical Persian کمر (kamar).

Pronunciation edit

Noun edit

كَمَر (kamarm (plural أَكْمَار (ʔakmār))

  1. belt, girdle

Usage notes edit

In the time of ʿUmar a زُنَّار (zunnār) would mean a belt worn by Christians, Jews, Sabians, Magians and other non-Muslims; for it had become fashionable in the Byzantine Empire under Diocletian and Constantine to wear a ζώνη (zṓnē) or cingulum which was first a symbol of servitude in public office and then in religious office. For Zoroastrians parallelly the conviction developed to wear a كُسْتِيج (kustīj, belt), whereas Babylonian Jews wore a هِمْيَان (himyān) הֶמְיָנָא (hemyānā, belt). Public officials in the Iranian empire wore a كَمَر (kamar, belt) without which no Iranian of distinction would go out, termed in Arabic مِنْطَقَة (minṭaqa, belt). With the new Muslim rulers the former girdles were imposed and the كَمَر (kamar) or مِنْطَقَة (minṭaqa) prohibited for non-Muslims. An Arabic term for “girdle” neutral from the beginning is حِزَام (ḥizām).

Declension edit

References edit

  • كمر” in Almaany
  • Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “كمر”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, page 488
  • Levy-Rubin, Mika (2011) Non-Muslims in the Early Islamic Empire. From Surrender to Coexistence, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, São Paulo, Delhi, Tokyo, Mexico City: Cambridge University Press, →ISBN, pages 154–157
  • Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687) “كمر”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[2], Vienna, column 1881
  • Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “كمر”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[3] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 1119

Ottoman Turkish edit

 
كمر

Etymology edit

Borrowed from Persian کمر (kamar, belt, girdle).

Pronunciation edit

Noun edit

كمر (kemer)

  1. any girdle or belt, especially a belt of cloth with a buckle or clasps
    Synonyms: قوشاق (kuşak), منطقه (mantaka), نطاق (nitak)
  2. arch, vault, an architectural element having the shape of a bow
    Synonym: طاق (tak)
  3. (geography) mountain pass, a low point in a mountain range
    Synonym: ارغید (arğid)

Derived terms edit

Descendants edit

Further reading edit