Arabic edit

Determiner edit

لِمَنْ (liman)

  1. whose
  2. for those who
    • 2013 April 27, “«تدويل أزمات مصر»”, in Al Arabiya[1]:
      «اِعْتَبِرْ بِمَنْ قَبَلَكَ وَلَا تَكُنْ عِبْرَةً لِمَنْ يَأْتِي بَعْدَكَ»
      “iʕtabir biman qabalaka walā takun ʕibratan liman yaʔtī baʕdaka”
      Consider those who came before you and do not be an example for those who come after you.

Etymology edit

لِـ (li-) +‎ مَنْ (man)

Pronunciation edit

Verb edit

لُمْنَ (lumna) (form I)

  1. second-person feminine plural active imperative of لَامَ (lāma)
  2. third-person feminine plural past active of لَامَ (lāma)

Pronunciation edit

  • IPA(key): /lum.na/
  • (file)

Verb edit

لِمْنَ (limna) (form I)

  1. third-person feminine plural past passive of لَامَ (lāma)

Pronunciation edit

Moroccan Arabic edit

Etymology edit

From Arabic لِمَنْ (liman, to whom).

Pronunciation edit

Adverb edit

لمن (lman)

  1. (interrogative) to whom?

Pashto edit

Pronunciation edit

Noun edit

لمن (lamënf

  1. hem
  2. skirt

Declension edit