Najdi Arabic edit

Etymology edit

From Arabic بَيْدَ (bayda). Mentioned as it's colloquial version in medieval Arabic dictionaries. In the second sense probably related to or influenced by Mehri [script needed] (mäd), a future tense and volitional particle. Also found in Razihi اميد (im-mēd), having definite article.

Pronunciation edit

Preposition edit

ميد (mayd)

  1. for, to, up to
    قلت ميد امي نروح السوقgilt mēd ummi nrūḥ as-sūgI told my mom we're going to the market.
    هذا اللي أنا ميدهhāḏa lli ana mēdehThat's what I mean.
  2. (ʿAsir Province) up to, want to
    أنا ميد أمشيana mēd amšiI wanna go.
    أنا ميد الكتابana mēd im-ḵitābI want the book.
    ما انت ميد؟ma-nta mēdWhat do you want?

Usage notes edit

In southmost areas of Saudi Arabia (ʿAsir Province, Bani Shehr tribe) it's treated as full synonym of بغى (to want), while in general Najdi and Sanaani (the latter uses على ميد (ʕala mayd) and من ميد (min mayd)) it's used synonymously to preposition لِـ (li-) or the Standard Arabic verb قَصَدَ (qaṣada, to mean, to refer).

References edit

  • “South Arabian and Yemeni Dialects”, in Salford Working Papers in Linguistics and Applied Linguistics[1], 2011