ܣܝܡܐ
Assyrian Neo-Aramaic edit
Root |
---|
ܣ ܘ ܡ (s w m) |
4 terms |
Etymology 1 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation edit
Adjective edit
ܣܝܼܡܵܐ • (sīmā) (feminine ܣܝܼܡܬܵܐ (sīmtā), plural ܣܝܼܡܹ̈ܐ (sīmē))
- past participle of ܣܵܝܹܡ (sāyēm)
- composed, set down
- prepared, determined, ready
- ordained, consecrated, confirmed
- to be supposed to, be meant to
- ܚܲܝܘܼܬܵܐ ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܣܝܼܡܬܵܐ ܕܗܵܘܝܵܐ ܦܫܝܼܩܬܵܐ. ― ḥayūtā lē ìlāh sīmtā d-hāwyā pšīqtā. ― Life is not meant to be easy.
- ܠܹܐ ܝܘܸܢ ܣܝܼܡܵܐ ܕܡܡܲܠܠܸܢ ܥܲܡܹܗ. ― lē ìwen sīmā d-mmallin ˁammēh. ― I am not supposed to talk to him.
- ܗ̇ܘ ܣܝܼܡܵܐ ܝܠܹܗ ܕܚܵܙܹܐ ܠܝܼ ܐܸܕܠܲܝܠܹܐ. ― awa sīmā ìlēh d-ḥāzē lī idlaylē. ― He is supposed to see me tonight.
Usage notes edit
- (to be supposed to) while ܣܝܼܡܵܐ (sīmā) is an adjective, it is used in much the same way as a present-tense verb.
Etymology 2 edit
Verbal noun of ܣܵܝܹܡ (sāyēm)
Pronunciation edit
Noun edit
ܣܝܵܡܵܐ • (syāmā) m sg (plural ܣܝܵܡܹ̈ܐ (syāmē))
Inflection edit
Inflection of ܣܝܵܡܵܐ (syāmā)
number | isolated forms | with possessive pronouns | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
state | form | person | singular | plural | |||
m | f | ||||||
singular | absolute | – | 1st person | ܣܝܵܡܝܼ (syāmī) |
ܣܝܵܡܲܢ (syāman) | ||
construct | ܣܝܵܡ (syām) |
2nd person | ܣܝܵܡܘܼܟ݂ (syāmūḵ) |
ܣܝܵܡܵܟ݂ܝ (syāmāḵ) |
ܣܝܵܡܵܘܟ݂ܘܿܢ (syāmāwḵōn) | ||
emphatic | ܣܝܵܡܵܐ (syāmā) |
3rd person | ܣܝܵܡܹܗ (syāmēh) |
ܣܝܵܡܵܗ̇ (syāmāh) |
ܣܝܵܡܗܘܿܢ (syāmhōn) | ||
plural | absolute | – | 1st person | ܣܝܵܡܝܼ̈ (syāmī) |
ܣܝܵܡܲܢ̈ (syāman) | ||
construct | ܣܝܵܡܲܝ̈ (syāmay) |
2nd person | ܣܝܵܡܘܼ̈ܟ݂ (syāmūḵ) |
ܣܝܵܡܵܟ݂ܝ̈ (syāmāḵ) |
ܣܝܵܡܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ (syāmāwḵōn) | ||
emphatic | ܣܝܵܡܹ̈ܐ (syāmē) |
3rd person | ܣܝܵܡܘܼ̈ܗܝ (syāmūh) |
ܣܝܵܡ̈ܘܿܗ̇ (syāmōh) |
ܣܝܵܡܗ̈ܘܿܢ (syāmhōn) |
Derived terms edit
- ܣܝܵܡ ܐܝܼܕܵܐ (syām īdā, “ordination, consecration”, literally “laying of the hand”)
Etymology 3 edit
Borrowed from Classical Syriac ܣܝܡܐ (syāmē).
Pronunciation edit
Noun edit
ܣܝܵܡܹ̈ܐ • (syāmē) m pl (plural only)
- (typography) syame, the diacritic consisting of two horizontal dots used to indicate a plural in the Syriac scripts
Usage notes edit
- If written above resh, they replace the single dot that differentiates it from daleth.
- In the Serto script, syame may be placed diagonally when placed on a lamedh.
Derived terms edit
- ܡܣܲܝܸܡ (msayyim, “to provide syame”)
Categories:
- Assyrian Neo-Aramaic terms belonging to the root ܣ ܘ ܡ
- Assyrian Neo-Aramaic terms with IPA pronunciation
- Assyrian Neo-Aramaic lemmas
- Assyrian Neo-Aramaic adjectives
- Assyrian Neo-Aramaic past participles
- Assyrian Neo-Aramaic terms with usage examples
- Assyrian Neo-Aramaic nouns
- Assyrian Neo-Aramaic masculine nouns
- Assyrian Neo-Aramaic terms borrowed from Classical Syriac
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Classical Syriac
- Assyrian Neo-Aramaic pluralia tantum
- aii:Typography
- aii:Diacritics