Japanese edit

Etymology edit

Alternative spellings
忽ち
乍ち (uncommon)
儵ち (rare)

From Old Japanese. First cited to the Man'yōshū of 759.[1]

Apparently a shift from 立ち待ち (tachimachi, standing and waiting), the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of compound verb 立ち待つ (tachimatsu, to wait while standing),[1][2][3] probably from the idea of being at the ready. In older texts, this was always followed by the adverbial particle (ni) for all senses.[1]

Pronunciation edit

Adverb edit

たちまち (tachimachi

  1. [from 759] at once, in no time at all, in a moment, in a twinkling, immediately, suddenly, all at once, right away
    • 2016, 24:31 from the start, in Sanada Maru, episode 2:
      (いた)むところに()っておくだけで、たちまち(なお)ります
      itamu tokoro ni hatteoku dake de, tachimachi naorimasu
      If you simply put it (the patch) on places where it hurts, it will heal instantly.
  2. [from 850] unexpectedly, suddenly, abruptly
  3. [from 1120] (often followed by adverbial particle (ni)) actually, really, truly, genuinely

References edit

  1. 1.0 1.1 1.2 忽・乍・儵”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten)[1] (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  2. ^ 忽ち”, in デジタル大辞泉[2] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
  3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  4. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
  5. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Further reading edit