Japanese edit

Alternative spelling
chang (Internet slang)

Alternative forms edit

Etymology edit

Variant of personal suffix さん (-san).[1][2][3]

First cited to a work from 1813.[1]

Pronunciation edit

Suffix edit

ちゃん (-chan

  1. [from 1813] (familiar or childish, diminutive) title affixed to people's names: -chan
    シュワちゃん
    Shuwa-chan
    Arnie (Arnold Schwarzenegger)
    (まど)ぎわのトットちゃん
    Madogiwa no Totto-chan
    Totto-Chan: The Little Girl at the Window
  2. [from 1813] title affixed to animals
    くまちゃん(あそ)
    kuma-chan to asobu
    play with Mr. Bear

Usage notes edit

  • Imparts a sense of affection by the speaker for the referent.
  • When affixed to people's names, ちゃん (chan) is most commonly added to names for young women and children.
  • When affixed to animal nouns, ちゃん (chan) is most commonly used by children and young women.

Related terms edit

Descendants edit

  • English: -chan
  • Chinese:
    Mandarin: (jiàng)
    Min Nan: chia̋n
  • Korean: (-jjang)
  • Russian: тян (tjan)
    Azerbaijani: tyan
  • Vietnamese: chan

References edit

  1. 1.0 1.1 ちゃん”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten)[1] (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
  2. ^ ちゃん”, in デジタル大辞泉[2] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
  3. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN