狗仔隊
See also: 狗仔队
Chinese edit
puppy; dog | squadron; team; group | ||
---|---|---|---|
trad. (狗仔隊) | 狗仔 | 隊 | |
simp. (狗仔队) | 狗仔 | 队 |
Etymology edit
Originally Hong Kong Cantonese. When the word paparazzi was first introduced to Hong Kong, it was frequently rendered as puppy for easier pronunciation, and because puppies follow people around in a similar way to paparazzi. Later on, 狗仔 (gau2 zai2) was used as a semantic loan from English puppy. Still later, 隊/队 (duì, “pack”) was added. The term eventually spread in popularity from Hong Kong to other Chinese-speaking areas, such as the PRC and Taiwan, where the Mandarin pronunciation of the characters is used.
Pronunciation edit
Noun edit
狗仔隊