Japanese edit

Kanji in this term
わか
Grade: 6
きみ > ぎみ
Grade: 3
kun’yomi

Etymology edit

Compound of (waka, youth, child) +‎ (kimi, lord).

The kimi changes to gimi as an instance of rendaku (連濁).

Noun edit

(わか)(ぎみ) (wakagimi

  1. title for a child of a high-ranking aristocrat or noble; used for both male or female children
    • 970–999, Utsubo Monogatari, page Fujiwara no Kimi:
      かくて、父母の住み給ふまちには、寝殿には、ありて宮より初め奉りて、こなたの御腹の若君達、内裏の女御の御腹の女宮たちなど、みな大殿一殿に、髫髪、下仕なむど、かたち心ある中に、勝りたるを、選り侍らはせ給ふ。
      (please add an English translation of this quotation)
    • c. 10011014, Murasaki Shikibu, Genji Monogatari (Yūgao)
      右近、はた、かしがましく言ひ騒がれんを思ひて、君も、「今更にもらさじ」と、忍び給へば、若君の上をだに、え聞かず、あさましく、ゆくへなくて過ぎ行く。
      (please add an English translation of this quotation)
  2. (in contrast to 姫君 (himegimi)) the title for a son of a high-ranking aristocrat or noble
    • c. 11th century: Tsutsumi Chūnagon Monogatari (Kai awase)
      まろが御前は、ただ若君一ところにて、いみじくわりなくおぼゆれば、ただいまも、姉君の御もとに人やらむとて。
      (please add an English translation of this usage example)
    • c. 12th century: Torikaebaya Monogatari (volume 1)
      おほかたは、ただ同じ物と見ゆる御かたちの、若君は、あてにかほりけだかく、なまめかしき方添ひて見え給、姫君は、はなばなとほこりかに、見ても飽く世なく、あたりにもこぼれちる愛敬などぞ、今より似るものなく物し給ふける。
      (please add an English translation of this usage example)
    • 1603–1604, Nippo Jisho, page 675:
      Vacaguimi. ワカギミ (若君) まだ幼い公子、すなわち、大身の主君の子息.
      (please add an English translation of this quotation)

See also edit

References edit