若君
Japanese
| Kanji in this term | |
| 若 | 君 |
Etymology
Compound of waka (“youth, child”) and kimi (“lord”). The medial /k/ voices to /g/ due to the compounding in a phenomenon known as rendaku.
Noun
若君 (hiragana わかぎみ, romaji wakagimi)
- title for a child of a high-ranking aristocrat or noble; used for both male or female children
- 970-999: Utsubo Monogatari (Fujiwara no Kimi)
- かくて、父母の住み給ふまちには、寝殿には、ありて宮より初め奉りて、こなたの御腹の若君達、内裏の女御の御腹の女宮たちなど、みな大殿一殿に、髫髪、下仕なむど、かたち心ある中に、勝りたるを、選り侍らはせ給ふ。
- c. 1001–1014: Genji Monogatari (Yūgao)
- 右近、はた、かしがましく言ひ騒がれんを思ひて、君も、「今更にもらさじ」と、忍び給へば、若君の上をだに、え聞かず、あさましく、ゆくへなくて過ぎ行く。
- 970-999: Utsubo Monogatari (Fujiwara no Kimi)
- (in contrast to himegimi) the title for a son of a high-ranking aristocrat or noble
- c. 11th century: Tsutsumi Chūnagon Monogatari (Kai awase)
- まろが御前は、ただ若君一ところにて、いみじくわりなくおぼゆれば、ただいまも、姉君の御もとに人やらむとて。
- c. 12th century: Torikaebaya Monogatari (volume 1)
- おほかたは、ただ同じ物と見ゆる御かたちの、若君は、あてにかほりけだかく、なまめかしき方添ひて見え給、姫君は、はなばなとほこりかに、見ても飽く世なく、あたりにもこぼれちる愛敬などぞ、今より似るものなく物し給ふける。
- 1603–1604: Nippo Jisho (page 675)
- Vacaguimi. ワカギミ (若君) まだ幼い公子、すなわち、大身の主君の子息.
- c. 11th century: Tsutsumi Chūnagon Monogatari (Kai awase)
See also
- 姫君 (himegimi)
References
- 1980 May 24 [1603–1604], Tadao Doi, Hōyaku Nippo Jisho (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, ISBN 4-0008-0021-3:
- 1959 May 24 [c. 970-999], Tama Kōno, Nihon Koten Bungaku Taikei 10: Utsubo Monogatari 1 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, ISBN 4-000-60010-9:
- 1992, Osamu Ōtsuki; Gen'e Imai, Sumiaki Morishita, Masao Karashima, Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 26: Tsutsumi Chūnagon Monogatari, Torikaebaya Monogatari (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, ISBN 4-00-240026-3:
- 1958, Tokuhei Yamagishi, Nihon Koten Bungaku Taikei 14: Genji Monogatari (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, ISBN 4-0006-0014-1: