πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πƒ

Gothic edit

Etymology edit

From 𐌲𐌰- (ga-) +β€Ž *π…πŒΉπŒΆπŒ½πƒ (*wizns) (of uncertain origin; possibly related to π…πŒΉπƒπŒ°πŒ½ (wisan, β€œto be, remain”) or π…πŒΉπŒΆπ‰πŒ½ (wizōn, β€œto lead a life”)) + -πŒ΄πŒΉπŒ²πƒ (-eigs).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /Ι‘aˈwizniːɑs/, [Ι‘aˈwizniːxs]

Adjective edit

πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πƒ β€’ (gawizneigs)

  1. full of delight
    • Romans 7:22:
      πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πƒ 𐌹𐌼 𐌰𐌿𐌺 π…πŒΉπ„π‰πŒ³πŒ° πŒ²πŒΏπŒ³πŒΉπƒ 𐌱𐌹 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌹𐌽𐌽𐌿𐌼𐌹𐌽 𐌼𐌰𐌽𐌽
      gawizneigs im auk witōda gudis bi þamma innumin mann
      For I delight in the law of God after the inward man (KJV)

Declension edit

A-stem
Strong (indefinite) inflection
Singular Masculine Feminine Neuter
Nominative πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πƒ
gawizneigs
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°
gawizneiga
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ², πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°π„πŒ°
gawizneig, gawizneigata
Accusative πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒ½πŒ°
gawizneigana
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°
gawizneiga
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ², πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°π„πŒ°
gawizneig, gawizneigata
Genitive πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒΉπƒ
gawizneigis
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπŒΆπ‰πƒ
gawizneigaizōs
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒΉπƒ
gawizneigis
Dative πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒΌπŒΌπŒ°
gawizneigamma
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉ
gawizneigai
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒΌπŒΌπŒ°
gawizneigamma
Plural Masculine Feminine Neuter
Nominative πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉ
gawizneigai
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²π‰πƒ
gawizneigōs
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°
gawizneiga
Accusative πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒ½πƒ
gawizneigans
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²π‰πƒ
gawizneigōs
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°
gawizneiga
Genitive πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπŒΆπŒ΄
gawizneigaizΔ“
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπŒΆπ‰
gawizneigaizō
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπŒΆπŒ΄
gawizneigaizΔ“
Dative πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπŒΌ
gawizneigaim
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπŒΌ
gawizneigaim
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒΉπŒΌ
gawizneigaim
Weak (definite) inflection
Singular Masculine Feminine Neuter
Nominative πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°
gawizneiga
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²π‰
gawizneigō
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²π‰
gawizneigō
Accusative πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒ½
gawizneigan
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²π‰πŒ½
gawizneigōn
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²π‰
gawizneigō
Genitive πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒΉπŒ½πƒ
gawizneigins
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²π‰πŒ½πƒ
gawizneigōns
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒΉπŒ½πƒ
gawizneigins
Dative πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒΉπŒ½
gawizneigin
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²π‰πŒ½
gawizneigōn
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒΉπŒ½
gawizneigin
Plural Masculine Feminine Neuter
Nominative πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒ½πƒ
gawizneigans
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²π‰πŒ½πƒ
gawizneigōns
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²π‰πŒ½πŒ°
gawizneigōna
Accusative πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒ½πƒ
gawizneigans
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²π‰πŒ½πƒ
gawizneigōns
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²π‰πŒ½πŒ°
gawizneigōna
Genitive πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒ½πŒ΄
gawizneiganΔ“
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²π‰πŒ½π‰
gawizneigōnō
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒ½πŒ΄
gawizneiganΔ“
Dative πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒΌ
gawizneigam
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²π‰πŒΌ
gawizneigōm
πŒ²πŒ°π…πŒΉπŒΆπŒ½πŒ΄πŒΉπŒ²πŒ°πŒΌ
gawizneigam

Related terms edit

Further reading edit

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winter’s UniversitΓ€tsbuchhandlung, p.Β 49