๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ

Gothic edit

Etymology edit

From Proto-Germanic *รพwahanฤ…; cognate with Old English รพwฤ“an and Old Norse รพvรก.

Pronunciation edit

Verb edit

๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ โ€ข (รพwahan)

  1. (transitive) to wash
    • Matthew 6:17:
      ๐Œน๐Œธ ๐Œธ๐Œฟ ๐†๐Œฐ๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐ƒ ๐ƒ๐Œฐ๐Œป๐Œฑ๐‰ ๐Œท๐Œฐ๐Œฟ๐Œฑ๐Œน๐Œธ ๐Œธ๐Œด๐Œน๐Œฝ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œป๐Œฟ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ ๐Œธ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท
      iรพ รพu fastands salbล haubiรพ รพein jah ludja รพeina รพwah
      But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face (KJV)
    • Mark 7:3:
      ๐Œน๐Œธ ๐†๐Œฐ๐‚๐Œด๐Œน๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐Œด๐Œน๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฐ๐Œป๐Œป๐Œฐ๐Œน ๐Œน๐Œฟ๐Œณ๐Œฐ๐Œน๐Œด๐Œน๐ƒ, ๐Œฝ๐Œน๐Œฑ๐Œฐ ๐Œฟ๐†๐„๐Œฐ ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ๐ƒ, ๐Œฝ๐Œน ๐Œผ๐Œฐ๐„๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ, ๐Œท๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ๐†๐Œน๐Œป๐Œท ๐Œธ๐Œน๐Œถ๐Œด ๐ƒ๐Œน๐Œฝ๐Œน๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œฝ๐Œด
      iรพ fareisaieis jah allai iudaieis, niba ufta รพwahand handuns, ni matjand, habandans anafilh รพizฤ“ sinistanฤ“
      For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders (KJV)
    • John 13:14:
      ๐Œพ๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œน ๐Œฝ๐Œฟ โŸจ๐Œน๐ŒบโŸฉ ๐Œฟ๐ƒ๐Œธ๐…๐‰๐Œท ๐Œน๐Œถ๐…๐Œน๐ƒ ๐†๐‰๐„๐Œฟ๐Œฝ๐ƒ, ๐†๐‚๐Œฐ๐Œฟ๐Œพ๐Œฐ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œป๐Œฐ๐Œน๐ƒ๐Œฐ๐‚๐Œด๐Œน๐ƒ, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œพ๐Œฟ๐ƒ ๐ƒ๐Œบ๐Œฟ๐Œป๐Œฟ๐Œธ ๐Œน๐Œถ๐…๐Œน๐ƒ ๐Œผ๐Œน๐ƒ๐ƒ๐‰ ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ ๐†๐‰๐„๐Œฟ๐Œฝ๐ƒ.
      jabai nu โŸจikโŸฉ usรพwลh izwis fลtuns, frauja jah laisareis, jah jus skuluรพ izwis missล รพwahan fลtuns.
      If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet. (KJV)
    • 1 Timothy 5:10:
      ๐Œน๐Œฝ ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐ƒ๐„๐…๐Œฐ๐Œผ ๐Œฒ๐‰๐Œณ๐Œฐ๐Œน๐Œผ ๐…๐Œด๐Œน๐„๐…๐‰๐Œณ๐Œน๐Œธ๐Œฐ ๐Œท๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œด๐Œน, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฑ๐Œฐ๐‚๐Œฝ๐Œฐ ๐†๐‰๐Œณ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œน, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฒ๐Œฐ๐ƒ๐„๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฝ๐Œด๐Œผ๐Œน, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐…๐Œด๐Œน๐Œท๐Œฐ๐Œน๐Œผ ๐†๐‰๐„๐Œฟ๐Œฝ๐ƒ ๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐Œน, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฐ๐Œฒ๐Œป๐‰๐Œฝ๐ƒ ๐…๐Œน๐Œฝ๐Œฝ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œผ ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฑ๐Œฐ๐Œท๐„๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œน, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฐ๐Œป๐Œป๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐ƒ๐„๐…๐Œด ๐Œฒ๐‰๐Œณ๐Œฐ๐Œน๐Œถ๐Œด ๐Œฐ๐†๐Œฐ๐‚๐Œป๐Œฐ๐Œน๐ƒ๐„๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œน.
      in waurstwam gลdaim weitwลdiรพa habandei, jah barna fลdidฤ“di, jah gastins andnฤ“mi, jah weihaim fลtuns รพwลhi, jah aglลns winnandam andbahtidฤ“di, jah allamma waurstwฤ“ gลdaizฤ“ afarlaistidฤ“di.
      Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work. (KJV)
  2. (intransitive) to wash
    • John 9:7a:
      ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œต๐Œฐ๐Œธ ๐Œณ๐Œฟ ๐Œน๐Œผ๐Œผ๐Œฐ: ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ ๐Œน๐Œฝ ๐ƒ๐…๐Œฟ๐Œผ๐ƒ๐Œป ๐ƒ๐Œน๐Œป๐‰๐Œฐ๐Œผ๐Œน๐ƒ, ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œด๐Œน ๐Œฒ๐Œฐ๐ƒ๐Œบ๐Œด๐Œน๐‚๐Œพ๐Œฐ๐Œณ๐Œฐ ๐Œน๐Œฝ๐ƒ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œธ๐ƒ.
      jah qaรพ du imma: gagg รพwahan in swumsl silลamis, รพatei gaskeirjada insandiรพs.
      And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, which is by interpretation, Sent. (KJV)

Conjugation edit

Class 6 strong
Infinitive ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ
รพwahan
Indicative Present Past Present passive
1st singular ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ
รพwaha
๐Œธ๐…๐‰๐Œท
รพwลh
๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œณ๐Œฐ
รพwahada
2nd singular ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œน๐ƒ
รพwahis
๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐„
รพwลht
๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œถ๐Œฐ
รพwahaza
3rd singular ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œธ
รพwahiรพ
๐Œธ๐…๐‰๐Œท
รพwลh
๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œณ๐Œฐ
รพwahada
1st dual ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐‰๐ƒ
รพwahลs
๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐Œฟ
รพwลhu
โ€”
2nd dual ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐„๐ƒ
รพwahats
๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐Œฟ๐„๐ƒ
รพwลhuts
โ€”
1st plural ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œผ
รพwaham
๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐Œฟ๐Œผ
รพwลhum
๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ
รพwahanda
2nd plural ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œธ
รพwahiรพ
๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐Œฟ๐Œธ
รพwลhuรพ
๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ
รพwahanda
3rd plural ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ
รพwahand
๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐Œฟ๐Œฝ
รพwลhun
๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ
รพwahanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฟ
รพwahau
๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐Œพ๐Œฐ๐Œฟ
รพwลhjau
๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
รพwahaidau
2nd singular ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐ƒ
รพwahais
๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐Œด๐Œน๐ƒ
รพwลheis
๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐Œถ๐Œฐ๐Œฟ
รพwahaizau
3rd singular ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œน
รพwahai
๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐Œน
รพwลhi
๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
รพwahaidau
1st dual ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐…๐Œฐ
รพwahaiwa
๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐Œด๐Œน๐…๐Œฐ
รพwลheiwa
โ€”
2nd dual ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐„๐ƒ
รพwahaits
๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐Œด๐Œน๐„๐ƒ
รพwลheits
โ€”
1st plural ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐Œผ๐Œฐ
รพwahaima
๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐Œด๐Œน๐Œผ๐Œฐ
รพwลheima
๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
รพwahaindau
2nd plural ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐Œธ
รพwahaiรพ
๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐Œด๐Œน๐Œธ
รพwลheiรพ
๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
รพwahaindau
3rd plural ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œฐ
รพwahaina
๐Œธ๐…๐‰๐Œท๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ
รพwลheina
๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
รพwahaindau
Imperative
2nd singular ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท
รพwah
3rd singular ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
รพwahadau
2nd dual ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐„๐ƒ
รพwahats
2nd plural ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œน๐Œธ
รพwahiรพ
3rd plural ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฟ
รพwahandau
Present Past
Participles ๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐ƒ
รพwahands
๐Œธ๐…๐Œฐ๐Œท๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ
รพwahans

Derived terms edit

Further reading edit

  • Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches Wรถrterbuch. Heidelberg: Carl Winterโ€™s Universitรคtsbuchhandlung, p.ย 152