Last modified on 13 March 2015, at 21:42

𩸽

TranslingualEdit

Han characterEdit

𩸽 (radical 195 +7, 18 strokes, composition)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

ReferencesEdit


JapaneseEdit

KanjiEdit

𩸽

(uncommon “Hyōgai” kanji)

ReadingsEdit

EtymologyEdit

Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
Wikipedia has an article on:
Wikipedia
𩸽 (hokke): an Arabesque greenling / Okhotsk atka mackerel in a tank.
Kanji in this term
𩸽
ほっけ
Hyōgaiji
kun'yomi

Unknown. Various possibilities.

  • According to legend, the first Japanese person to catch this fish was Buddhist monk Nichiji in the late 1290s, and he named it hokke after the 法華 (Hokke, Lotus Sutra).
  • May be a shortening of Ainu トドホッケ (todo hotke, sea lions lie down), the original Ainu name of 椴法華村 (Todohokke Mura, “Todohokke Village”), a village on the coast of Hokkaido where legend tells that Nichiji first caught this fish.
  • May be a borrowing from Ainu ホッケ (hotke, to lie down), possibly from the way that the fish sometimes appears to be lying on the bottom.

Considering that the fish is native to the waters off northern Japan where the Ainu were once prevalent, an Ainu derivation seems most likely.

PronunciationEdit

Alternative formsEdit

NounEdit

𩸽 (hiragana ほっけ, romaji hokke)

  1. a type of fish: Pleurogrammus azonus, common names Arabesque greenling and Okhotsk atka mackerel

Usage notesEdit

This kanji appears to have been coined in Japan. It is also extremely rare even in Japanese. The alternative kanji spellings are also rare.

As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana in biological contexts, as ホッケ. This is also the most common spelling in general contexts.

ReferencesEdit

  1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  • 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

External linksEdit