Citations:玉の緒

Japanese citations of 玉の緒

Noun: “beaded string, jewelled string” edit

  • 1205, Shin Kokin Wakashū (book 7, poem 708, poet unknown), text here
    (はつ)(はる)(はつ)()のけふの(たま)(ばはき)()()るからに()らく(たま)()
    hatsuharu no hatsune no kyō no tamabahaki te ni toru kara ni yuraku tama no o
    On the first spring at the first day of the Rat, I take with my hands the jewelled broom decketh with its trembly-resounding strings of jewels.
    [Note: Originally from the Man'yōshū book 20, poem 4493]

Idiom: “shortness of something” edit

  • late 9th century, Ise Monogatari (section 2, poem 30)
    ()ふことは(たま)()ばかり(おも)ほえてつらき(こころ)(なが)()ゆらむ
    au koto wa tama no o bakari omooete tsuraki kokoro no nagaki miyuran
    Our meetings are as short as the spaces between the beads of a necklace, but that cowardly heart [of yours] is even longer still.

Noun: “thread of life, one’s own existence edit

  • c. 11th century, Sotan-shū (poem 303)
    みだれつつ()えなばかなし(ふゆ)()をわがひとり()(たま)()よわみ
    midaretsutsu taenaba kanashi fuyu no yo o waga hitori nuru tama no o yowami
    Disturbed or confused, it would be sad cutting my life short in this manner; on winter nights I sleep alone growing weaker like a string of gems.
  • 1205, Shin Kokin Wakashū (book 11, poem 1034 by Princess Shikishi), text here
    (たま)()()えなば()えねながらへば(しの)ぶることの(よわ)りもぞする
    tama no o yo taenaba taene nagaraeba shinoburu koto no yowari mo zo suru
    O threaded cord of life, break if thou wilt, lest myself and mine ability to hide [my feelings] be weakened for longer.
    [Note: Also attested in Shikishi Naishinō-shū as poem 319 and in the Hyakunin Isshu as poem 89]
  • 1216, Teika-kyō Hyakuban Jika-awase [Lord Teika’s One Hundred Round Own Poetry Contest], poem 188, right (winner)
    (おも)ふことむなしき(ゆめ)(なか)(ぞら)()ゆとも()ゆなつらき(たま)()
    omou koto munashiki yume no nakazora ni tayu tomo tayuna tsuraki tama no o
    Lest my thoughts end up as empty dreams in the sky, break not, o pained [and] jewelled strand of life.