See also: plattdeutsch

English edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Borrowed from German Plattdeutsch.

Pronunciation edit

  • enPR: plät'doich", plăt'doich", IPA(key): /ˈplɑtˌdɔɪt͡ʃ/, /ˈplætˌdɔɪt͡ʃ/

Proper noun edit

Plattdeutsch

  1. Low German

Meronyms edit

See also edit

Further reading edit

German edit

Etymology edit

Platt +‎ Deutsch or platt +‎ Deutsch or substantivisation of plattdeutsch; cognate with Hunsrik Plattdeitsch

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ˈplatˌdɔɪ̯t͡ʃ/
  • (file)

Proper noun edit

Plattdeutsch n (proper noun, language name, genitive Plattdeutsch or Plattdeutschs, alternative nominative (used with the definite article) Plattdeutsche, alternative genitive Plattdeutschen, no plural)

  1. Low German, Plattdeutsch
    • 1908, Karl Credner, partly revised by Michael Geistbeck, Grundriß der deutschen Grammatik nach ihrer geschichtlichen Entwicklung für höhere Lehranstalten und zur Selbstbelehrung, p. 13:
      Niedersächsisch oder Plattdeutsch von der oberen Lippe und Ruhr bis zur Memel; es wird in der Regel in ein ostelbisches und ein westelbisches Platt geschieden.
      (please add an English translation of this quotation)
  2. (rare, nonstandard) any German lect, especially if seen as a debased form of standard German
    • 1923, Georg Dinges, “Über unsere Mundarten - mit Sprach-Karte der Wolgadeutschen Mutterkolonien”, in Zur Heimatkunde des deutschen Wolgagebiets:
      Und er wird dann in seinen Gedanken noch weiter fortfahren und wird sich noch ganz gut daran erinnern, daß er vorm Pastor, der aus Livland stammte, gehört hat, daß unsere Sprache, die Sprache der deutschen Bauern an der Wolga, gar keine richtige deutsche Sprache sei, sondern eine verdorbene, platte Sprache, ein Plattdeutsch, und da[ß] niemand in Deutschland so spreche oder jemals gesprochen habe. [] Der Vater mußte ihm noch Schläge anbieten und es schließlich auf folgende Art trösten: „unser Schprooch is jo net richtig dr Schrift, dr Bücher nooch, mer schwädze jo plattdaitsch!“ [Unsere Sprache ist ja nicht richtig nach der Schrift und den Büchern, wir sprechen ja plattdeutsch!]
      [] that our language, the language of the German farmers on Wolga, is not at all a real German language, but rather a decayed, flat/inane language, a Plattdeutsch, and that no-one in Germany speaks or has spoken like that. [] „unser Schprooch is jo net richtig dr Schrift, dr Bücher nooch, mer schwädze jo plattdaitsch!“ [Our language is not correct according to the writing and the books, we speak plattdeutsch!]

Synonyms edit

Meronyms edit

(Low German):

Holonyms edit

See also edit

Further reading edit