Talk:שקל

Latest comment: 13 years ago by Drork

שכחתם את המשמעות הנפוצה ביותר של המילה "שקל": 'מדד את משקלו של עצם'. Daniel B 19:26, 12 December 2008 (UTC)Reply

Translation of above comment: You forgot the most common meaning of the word "שקל": "to weigh oneself". (Translation by Ruakh at 14:04, 15 December 2008 (UTC).)
As in shekel, an ancient unit of weight? We have that sense already. —Stephen 13:53, 15 December 2008 (UTC)Reply
כן, msh210 שאל אותי פעם בקשר לזה, ושכחתי. אנסה לטפל בזה תוך יום או יומיים, לפני שאשכח שוב. תודה שהזכרת לנו!RuakhTALK 14:04, 15 December 2008 (UTC)Reply
Yeah, msh210 asked me about that at some point, and I forgot. I'll try to take care of that in the next day or two, before I forget again. Thanks for the reminder! —RuakhTALK 14:04, 15 December 2008 (UTC)Reply
Yeah, I mentioned it at (כן, בקשה זו נמצאת ב־) Wiktionary:Requested entries:Hebrew.—msh210 18:52, 15 December 2008 (UTC)Reply
also, 'שקל' can mean "consider", "pay‏‏‏‏‏" (not in use these days) and "shackle". see he:שקל. Daniel B 20:17, 15 December 2008 (UTC)Reply

I saw a question regarding the bar over the "a" (ā) in the IPA transcription. I know it is not standard IPA, but I have a dilemma here. There are different theories about the way kamats was pronounced in Biblical Hebrew. It is likely that kamats reflects a Tiberian Hebrew ɔ that evolved from a further ancient , but I wouldn't like to commit to any specific theory. The "ā" symbol is often used by Semitic linguists and it is less compelling. Drork 07:24, 25 July 2010 (UTC)Reply

Return to "שקל" page.