Talk:jumble

Latest comment: 5 years ago by Equinox in topic Cookie etymology

Czech translation edit

An okay translation could be změť. Still, I assume there would be a better one, so I am leaving the entry untranslated so far. --Daniel Polansky 15:14, 11 July 2007 (UTC)Reply

Cookie etymology edit

Why is the ring-shaped cookie definition listed under the same etymology as the others and not as a cognate of gimmal? Is there any evidence in favor of this?Al B G (talk) 00:47, 28 August 2016 (UTC)Reply

I have split it into a separate etymology. If it is related to gimmal, please add that. Equinox 16:56, 11 November 2018 (UTC)Reply

Missing sense? edit

Chambers 1908 has an additional intransitive sense: "to jump at, to accept eagerly". Equinox 16:55, 11 November 2018 (UTC)Reply

Return to "jumble" page.