re:Vilamovian

Where was this discussion you speak of? -> http://www.revitalization.al.uw.edu.pl/pol/Wymysorys?view=50

"Członkowie Akademyj – Accademia Wilamowicziana zalecają stosowanie (w publikacjach pisanych w języku angielskim) następujących słów: rzeczownika Wymysorys (‘etnolekt wilamowski’) i przymiotnika Wilamowicean w odniesieniu do języka i kultury Wilamowic".

(Members of the Akademyj-Accademia Wilamowicziana recommend the use of (in publications written in English) of the following words: noun Wymysorys ('etnolekt categories ') and the adjective Wilamowicean in regards to the language and culture of Wilamowice.)

SPL908455, Henryk (talk)14:21, 27 July 2014

Discussion on Wiktionary.

Keφr14:48, 27 July 2014

No cóż, muszę przyznać, wygłupiłem się.

SPL908455, Henryk (talk)20:18, 27 July 2014

Przez grzeczność nie zaprzeczę, ale wróćmy do meritum. To nie jest tak, że nic nie wolno, tylko trzeba robić rzeczy po kolei. Proszę mi sprawę wyłożyć od początku do końca, żeby było wiadomo, co ludziom powiedzieć. Jak widzę raz już była ta kwestia podniesiona (nawet jeśli czysto hipotetycznie) i nie było jakichś wielkich protestów, więc może przeszłoby to bez problemu. Tylko się nie spodziewaj, że to pójdzie szybko, zwłaszcza latem.

Keφr11:37, 28 July 2014
 
 

To my surprise, it does not seem like either "Vilamovian" or "Wymysorys" is very common; in fact, it doesn't seem like either one would even meet CFI. "Wilamowicean" seems to be the most common name in Google Books and Google Scholar, and "Vilamovicean" also gets several Google Scholar hits.

- -sche (discuss)04:07, 5 August 2014