Welcome!

Hello, and welcome to Wiktionary. Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few good links for newcomers:


I hope you enjoy editing here and being a Wiktionarian! By the way, you can sign your name on Talk (discussion) and vote pages using four tildes, like this: ~~~~, which automatically produces your name and the current date. If you have any questions, see the help pages, add a question to one of the discussion rooms or ask me on my Talk page. Again, welcome! --EncycloPetey 16:04, 15 December 2007 (UTC)Reply

Occitan translations edit

Could you add the Occitan terms to Appendix:Units of time? Also, could you improve the entry for escotar? I started the entry, but can't go further without knowing much about Occitan. --EncycloPetey 20:29, 27 December 2007 (UTC)Reply

manade edit

Hi. According to the Trésor de la langue Francaise, the source is manado. They give a citation from Frédéric Mistral's Mireio: "dins uno grand manado". Is that not the usual word in Occitan? Ƿidsiþ 11:56, 12 April 2009 (UTC)Reply

fenèstra edit

The IPA looks a bit dodgy here, /o/ refers to the sound made by eau or eaux in French, also is the first e right? /e/ is the sound made by épiler (/e.pil.e/). Mglovesfun (talk) 10:39, 9 August 2009 (UTC)Reply

While on that topic, check out Category:oc:Mammals, you could fill this up a bit. Mglovesfun (talk) 10:52, 9 August 2009 (UTC)Reply
This is a really good source, you seem to be right about /o/. Keep up the goo work, Mglovesfun (talk) 11:00, 9 August 2009 (UTC)Reply
What do you think of the IPA I put for cafè? Mglovesfun (talk) 11:07, 9 August 2009 (UTC)Reply
Sorry to add yet another message (you can have my Window Live or email address on request) but for any plural that's not just -s (like vèrb) you need to specify it, and also see WT:ACCEL for auto-creating plurals (really really easy to use, I was amazed by it). Mglovesfun (talk) 11:41, 9 August 2009 (UTC)Reply
Thanks, it depends what you mean by a "sensitive plural", you can just to {{oc-noun|m|pl=vèrbes}}, but if you're talking about an explanation, that goes under ====Usage notes====. Mglovesfun (talk) 11:57, 9 August 2009 (UTC)Reply

fr:Benzina edit

This has been up for deletion for ages as a Catalan proper noun, it seems like bollocks to me. Can you confirm? On an unrelated note, I can't email you unless you specify an email address (but, that's your choice). Mglovesfun (talk) 16:34, 14 August 2009 (UTC)Reply

Category:Occitan verbs needing conjugation edit

Mglovesfun (talk) 14:01, 4 March 2010 (UTC)Reply