alcance
See also: alcancé
Galician edit
Verb edit
alcance
- inflection of alcanzar:
- (reintegrationist norm) inflection of alcançar:
Portuguese edit
Pronunciation edit
- Hyphenation: al‧can‧ce
Etymology 1 edit
Deverbal from alcançar (“to reach”).
Noun edit
alcance m (plural alcances)
- reach, range, scope (maximum distance something can reach)
- Synonym: alcanço
- O objeto está ao alcance dos meus braços.
- The object is within my arms’ reach.
- Esta arma tem um alcance maior do que aquela.
- This weapon has a longer range than that one.
- an instance of reaching something
- Synonym: alcançamento
- Vou ao alcance dos outros corredores.
- I am trying to reach the other racers.
- (figurative) what one is capable of doing or understanding
- Vencer esta corrida está fora do meu alcance.
- Winning this race is beyond my reach.
- Essa lição está dentro do meu alcance.
- This lesson is within my reach.
Related terms edit
Etymology 2 edit
Verb edit
alcance
- inflection of alcançar:
Spanish edit
Pronunciation edit
- IPA(key): (Spain) /alˈkanθe/ [alˈkãn̟.θe]
- IPA(key): (Latin America) /alˈkanse/ [alˈkãn.se]
Audio (Venezuela): (file) - (Spain) Rhymes: -anθe
- (Latin America) Rhymes: -anse
- Syllabification: al‧can‧ce
Etymology 1 edit
Deverbal from alcanzar (“to reach [a point, a level, a degree]”).
Noun edit
alcance m (plural alcances)
- reach, range, scope (maximum distance something can reach)
- Está fuera de mi alcance.
- She's out of my league.
Derived terms edit
Etymology 2 edit
Verb edit
alcance
- inflection of alcanzar:
Further reading edit
- “alcance”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014