See also: Alora and ălora

Slavomolisano edit

Etymology edit

Borrowed from Italian allora.

Pronunciation edit

Adverb edit

alora

  1. so, well then
    • 2010, Luigi Peca, La guerre à Acquaviva:
      Alora pa, ka biša gvera, ka pa je rivala kurta nasa ova gvera, mi, tuna žene aš ljuda, te ljuda veča… ka bihu veča zdrave – nò? mahu sa po hranit.
      Well then, during the war, when this war came close to us, we, all the women and men, the men (who were) more… who were healthier – you know? had to hide themselves.

References edit

  • Breu, W., Mader Skender, M. B. & Piccoli, G. 2013. Oral texts in Molise Slavic (Italy): Acquaviva Collecroce. In Adamou, E., Breu, W., Drettas, G. & Scholze, L. (eds.). 2013. EuroSlav2010: Elektronische Datenbank bedrohter slavischer Varietäten in nichtslavophonen Ländern Europas – Base de données électronique de variétés slaves menacées dans des pays européens non slavophones. Konstanz: Universität / Paris: Lacito (Internet Publication).

Spanish edit

Etymology edit

From Latin ad illam hōram (literally at that hour), possibly via Italian allora. Compare also French alors.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /aˈloɾa/ [aˈlo.ɾa]
  • Rhymes: -oɾa
  • Syllabification: a‧lo‧ra

Adverb edit

alora

  1. (obsolete) then, in that moment

Further reading edit