Galician edit

Alternative forms edit

Etymology edit

13th century. From Latin ad (at) + summatim (summarily).[1]

Pronunciation edit

Adverb edit

asemade

  1. (archaic) briefly, summarily
    • c. 1771, anonymous, Rosario Álvarez, Ernesto González, editors, Décima xiringatoria[2]:
      Endemal! non falás rouco,
      mais eu à tanto desfacho,
      (como dixo ô ôutro) a macho
      que hè lerdo, arrieiro louco.
      Por moito que eu malle, hè pouco;
      que a quen do principio aò cabo,
      sin fazer caso do crabo,
      tàs peras tira meu frade,
      conven (xiquera à semade)
      que lle zorreguen ô rabo.
      Alas! you don't speak rough,
      but I, to such impertinence,
      as they say, to dumb mule,
      mad muleteer.
      No matter how much I strike, is not enough;
      because to whom, beginning to end,
      not paying attention to the nail,
      your pears drop, my friar,
      it is advisable (at least briefly)
      that they whip their tail
  2. at once; simultaneously
    • 1453, Xulián Maure Rivas, editor, Para unha escriptoloxía do Galego. Edición e estudo escriptolóxico do Tombo do Hospital dos Pobres de Tui (1436-1490), page 45:
      Et ora que el en criendo que vendendo el os ditos bẽes et dar asemade o preço delles que era ben; en pero que lle paresía que máis proueitoso seería da alma do dito Pero Rrodrigues et daqueles donde os ditos bẽes decenderõ, darlos et rrenderẽ para senpre ja máis en cada hũu ano, que se gastaren asemade.
      But now, he was believing that selling the aforementioned properties and giving the price of them at once was fine; but he thought that it would be better for the soul of the aforementioned Pero Rodrigues and of those whose this properties proceeded, to give and rent annually for ever than to spent them at once

Conjunction edit

asemade

  1. as soon as

References edit

  • asemade” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • asemade” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • asemade” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • asemade” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • asemade” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ Pensado, José Luis, Messner, Dieter (2003) “asemade”, in Bachiller Olea: Vocabulos gallegos escuros: lo que quieren decir (Cadernos de Lingua: anexos; 7)‎[1], A Coruña: Real Academia Galega / Galaxia, →ISBN, pages 64-67.