banyaga
Cebuano edit
Etymology edit
From Malay berniaga (“trade”), ultimately from Sanskrit वाणिज्यक (vāṇijyaka, “merchant”), derived from वाणिज (vāṇija, “merchant, trader”), with semantic change to “rascal”. Compare Ilocano baniaga (“trade”), Tagalog banyaga (“foreigner”).
Pronunciation edit
Adjective edit
banyagà
Noun edit
banyagà
Kapampangan edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Borrowed from Malay berniaga (“trade”), ultimately from Sanskrit वाणिज्यक (vāṇijyaka, “merchant”), derived from वाणिज (vāṇija, “merchant, trader”). Compare Tagalog banyaga (“foreigner”), Ilocano baniaga. Second sense is a semantic loan from Tagalog banyaga.
Pronunciation edit
Noun edit
banyága
Derived terms edit
Mansaka edit
Etymology edit
From Sanskrit वाणिज्यक (vāṇijyaka), derived from वाणिज (vāṇija, “merchant, trader”), possibly via Cebuano banyaga (“wicked”).
Adjective edit
banyaga
Tagalog edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Borrowed from Malay berniaga (“trade”), ultimately from Sanskrit वाणिज्यक (vāṇijyaka, “merchant”), derived from वाणिज (vāṇija, “merchant, trader”), with semantic change to “foreigner”. Compare Cebuano banyaga (“rascal”), Ilocano baniaga (“trade”), and Tausug banyaga' (“slave”).
Pronunciation edit
Adjective edit
banyagà (Baybayin spelling ᜊᜈ᜔ᜌᜄ)
Noun edit
banyagà (Baybayin spelling ᜊᜈ᜔ᜌᜄ)
Further reading edit
- Wolff, John U. (1976) “Malay borrowings in Tagalog”, in C.D. Cowan & O.W. Wolters, editors, Southeast Asian History and Historiography: Essays Presented to D. G. E. Hall[1], Ithaca: Cornell University Press, page 351
- Chang, T'ien-Tse (1962) “Malacca and the Failure of the first Portuguese Embassy to Peking”, in Journal of Southeast Asian History[2], volume 3, number 2, The National University of Singapore, page 47