See also: banyaga'

Cebuano edit

Etymology edit

From Malay berniaga (trade), ultimately from Sanskrit वाणिज्यक (vāṇijyaka, merchant), derived from वाणिज (vāṇija, merchant, trader), with semantic change to “rascal”. Compare Ilocano baniaga (trade), Tagalog banyaga (foreigner).

Pronunciation edit

  • Hyphenation: ban‧ya‧ga
  • IPA(key): /banˈjaɡaʔ/, [bʌn̪ˈja.ɡʌʔ]

Adjective edit

banyagà

  1. evil; wicked; mean

Noun edit

banyagà

  1. rascal; scoundrel

Kapampangan edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Borrowed from Malay berniaga (trade), ultimately from Sanskrit वाणिज्यक (vāṇijyaka, merchant), derived from वाणिज (vāṇija, merchant, trader). Compare Tagalog banyaga (foreigner), Ilocano baniaga. Second sense is a semantic loan from Tagalog banyaga.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /bənˈjaɡə/, [bənˈjäː.ɡə]
  • Hyphenation: ban‧ya‧ga

Noun edit

banyága

  1. trade
  2. foreigner

Derived terms edit

Mansaka edit

Etymology edit

From Sanskrit वाणिज्यक (vāṇijyaka), derived from वाणिज (vāṇija, merchant, trader), possibly via Cebuano banyaga (wicked).

Adjective edit

banyaga

  1. rude; ill-mannered; uncouth; ungentlemanly

Tagalog edit

Alternative forms edit

Etymology edit

Borrowed from Malay berniaga (trade), ultimately from Sanskrit वाणिज्यक (vāṇijyaka, merchant), derived from वाणिज (vāṇija, merchant, trader), with semantic change to “foreigner”. Compare Cebuano banyaga (rascal), Ilocano baniaga (trade), and Tausug banyaga' (slave).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /banˈjaɡaʔ/, [bɐˈɲa.ɣɐʔ]
  • Hyphenation: ban‧ya‧ga

Adjective edit

banyagà (Baybayin spelling ᜊᜈ᜔ᜌᜄ)

  1. foreign; alien

Noun edit

banyagà (Baybayin spelling ᜊᜈ᜔ᜌᜄ)

  1. foreigner; alien
    Synonym: dayuhan

Further reading edit

  • Wolff, John U. (1976) “Malay borrowings in Tagalog”, in C.D. Cowan & O.W. Wolters, editors, Southeast Asian History and Historiography: Essays Presented to D. G. E. Hall[1], Ithaca: Cornell University Press, page 351
  • Chang, T'ien-Tse (1962) “Malacca and the Failure of the first Portuguese Embassy to Peking”, in Journal of Southeast Asian History[2], volume 3, number 2, The National University of Singapore, page 47