cristo
Galician edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese Cristo, from Late Latin Christus, from Ancient Greek Χριστός (Khristós), proper noun use of χριστός (khristós, “the anointed one”), calqued after Hebrew מָשִׁיחַ (māšīaḥ, “anointed”).
Pronunciation edit
Noun edit
cristo m (plural cristos)
- an image of Christ
Derived terms edit
Related terms edit
References edit
- “cristo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “cristo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “cristo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “cristo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
Italian edit
Etymology edit
From Latin Christus, from Ancient Greek Χριστός (Khristós), proper noun use of χριστός (khristós, “the anointed one”), a calque of Hebrew מָשִׁיחַ (māšīaḥ, “anointed”) (see also messia).
Pronunciation edit
Noun edit
cristo m (plural cristi)
Interjection edit
cristo
- (informal, mildly vulgar) express anger, astonishment, frustration etc.
Usage notes edit
- Also used in the phrase povero cristo referring to someone who is suffering.
Anagrams edit
Spanish edit
Pronunciation edit
Noun edit
cristo m (plural cristos)
- Jesus (representation of Jesus Christ)
- 2015 November 8, “Cientos de lápidas están abiertas y destrozadas en La Almudena”, in El País[1]:
- La seguridad es escasa y los cristos han desaparecido.
- Security is scarce and the crucifixes have vanished.
- (colloquial) hassle
Derived terms edit
Further reading edit
- “cristo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014