een blauwe scheen lopen

Dutch edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From earlier blauwe scheen (romantic rejection). Literally, “to get oneself a bruised shin”, referring to getting kicked against the shin when rejected by a woman. A number of verb phrases with blauwe scheen were in use from the late sixteenth to the early eighteenth century; the variant with lopen was frequently used by the widely read author Jacob Cats. By the second half of the seventeenth century there seems to have been a general preference for lopen.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /ən ˌblɑu̯ə ˈsxeːn ˈloːpə(n)/

Verb edit

een blauwe scheen lopen

  1. (intransitive, idiomatic, chiefly historical) to have one's romantic advances rejected [from early 17th c.]
    • 1621, Jacob Cats, Self-stryd, dat is, Crachtighe bevveginghe van Vleesch ende Gheest, page 2:
      Hoe dat mijn brandich hert in hooger luſten ſteygert, / Hoe dat u koel gemoet [or "koelgemoet"], met meerder crachten weygert, / En ſtoot my voor het hooft: dies gaen wy druypen heen, / Ghelijck een vryer doet, die loopt een blauwe ſcheen.
      How rears my burning heart in higher desires, / How refuses your cool composure with manifold powers / And snubs me badly; thus we slink off dejected / Like a suitor does, who gets his love rejected.
  2. (intransitive, idiomatic, chiefly historical) to receive a rejection

Inflection edit

Derived terms edit

Related terms edit