empenta
Catalan edit
Etymology 1 edit
From a substantivation of the feminine of Old Catalan empent (the original past participle of empènyer), from Vulgar Latin *impinctus, as an alternative past participle of Latin impingō (instead of the Classical participle impāctus). The Vulgar Latin form would have ordinarily yielded a Catalan *empint, but analogy with other forms of the verb resulted in empent. Compare Italian impinta.
Pronunciation edit
Noun edit
empenta f (plural empentes)
Derived terms edit
Related terms edit
Descendants edit
- → Spanish: empenta
References edit
- Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “empellón”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 577
- “empenta” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “empenta” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Etymology 2 edit
Verb edit
empenta
- inflection of empentar:
Spanish edit
Etymology edit
Borrowed from Aragonese empenta or Catalan empenta, a noun based ultimately on some analogical past participle derived from Latin impingere (as if from Vulgar Latin *impincta, but not directly, because that would have yielded *empinta). Displaced in Modern Spanish by words such as empujón.
Pronunciation edit
Noun edit
empenta f (plural empentas)
References edit
- Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “empellón”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 577
Further reading edit
- “empenta”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014