espiña
Galician edit
Etymology 1 edit
Inherited from Old Galician-Portuguese espinha (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin spīna (“thorn”), from spinus (“thorn bush”). Cognate with Portuguese espinha and Spanish espina.
Alternative forms edit
Pronunciation edit
Noun edit
espiña m (plural espiñas)
- thorn
- Synonym: pico
- 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 135:
- Conteçe aas uezes que por caiom nas junturas ou nos jeollos ou nos pees ou en outra parte do Cauallo entra espina ou estrepe ou escadeẽa de madeiro et fica ontre a carne en algũa maneira daquella chaga jncha todo arredor, et as uezes toda a coyxa moormente see a espina ou a escadeẽa tange alguun neruo, que faz o Cauallo çopegar.
- It sometimes happens, occasionally, that in the joints or the knees or the feet of in another part of the horse enters a thorn or a spike or a splinter, and then it stays in between the meat; and somehow from that wound swells everything which is around, and sometimes all the thigh, mostly when the thorn or splinter touches any nerve, which causes the horse to limp
- fishbone
- (anatomy) spine
- Synonyms: cerrizo, espiña dorsal, espiñazo
- blackhead, pimple
- Synonyms: espiña brava, espiña carnal
- (figurative) something which causes distress, longing, inquietude
Derived terms edit
Related terms edit
References edit
- “espinna” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “espin” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “espiña” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “espiña” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “espiña” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Etymology 2 edit
Verb edit
espiña
- inflection of espiñar: