Catalan edit

Pronunciation edit

Verb edit

folgo

  1. first-person singular present indicative of folgar

Galician edit

Etymology 1 edit

14th century. Back-formation from folgar, from Latin follicare (to blow, breathe). Cognate with Portuguese fôlego.

Pronunciation edit

  • IPA(key): [ˈfɔlɣʊ], [ˈfolɣʊ]

Noun edit

folgo m (plural folgos)

  1. (also in the plural) breath
    Synonyms: alento, respiración
    • c1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 288:
      Et esmoresçeu en tal maneyra que pouco nẽ moyto nõ suspiraua nẽ saya d'ela folgo.
      And she passed out in such a way that, neither much nor little, she didn't sigh or expel breath
    • 1862, Manuel Magariños, Ferrocarril Compostelano:
      Non sei qué xuncras traguía na moleira o Seor Pedro, que o vin no outro onte carreirando, como un neno, e axuntando aos seus veciños, pra que onde ao seu palleiro fosen axiña a agoardá-lo; Eu non sei si un formigueiro de vermes lle boligaban entre os miolos dos sesos, pois semellaba a un doente, pro casi arrincando os pelos de debaixo da monteira, sin ton, nin son, e sin xeito; Eu non sei qué lle proía, eu non sei, si tiña o demo; porque os folgos eran fogos e os ollos dous candeeiros, e a cara toda prigada, amostrando os seus chavellos coa boca de un palmo aberta, babexado o fuciñeiro, parecía un estraloxe, un estraloxe de un vello
      I don't know what damned thing was bringing in his head Mr. Pedro, whom I saw the day before yesterday running around, as a kid, and gathering his neighbours asking them to come swiftly to his barn and wait for him; I don't know if a colony of worms was scampering around the center of his brains, because he looked as a madman, almost pulling out the hair from under the hat, without rhyme of reason, and without care; I don't know what was itching him, I don't know if he was possessed by a demon; because his breath was fire and the eyes two lamps, and the face all folded, showing his fangs with mouth open wide, the snout drooling, he looked as a ravel, an old man's ravel
  2. (also in the plural) stamina
    Vai ti, que eu xa non teño folgos para seguir!
    You go! I have no stamina left to keep going!
    Synonyms: alento, ánimo, azo, forza
  3. life
    O gato ten sete folgos
    Cats have seven lives
Derived terms edit
Related terms edit

References edit

  • folgo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • folgo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • folgo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • folgo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • folgo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Etymology 2 edit

Verb edit

folgo

  1. first-person singular present indicative of folgar

Portuguese edit

Verb edit

folgo

  1. first-person singular present indicative of folgar